「けものフレンズ」再放送は字幕表示あり
来週からの「けものフレンズ」再放送字幕あるぞ! pic.twitter.com/eBOvMfIVdl
— ガク(@gakuuga)Sun Aug 06 23:22:39 +0000 2017
35: 名無しのフレンズ 2017/08/07(月) 07:24:19.45 ID:d9wi6Rmh0
再放送は字幕表示対応なのね
とちテレ全話録画したけどこっちも録画しようかな
とちテレ全話録画したけどこっちも録画しようかな
118: 名無しのフレンズ 2017/08/07(月) 08:51:59.36 ID:MqHb+iLa0
再放送字幕ありってことはツチノコのあのセリフの謎がついにはっきりするのか
125: 名無しのフレンズ 2017/08/07(月) 08:57:59.50 ID:tAXt1Ew7M
>>118
2話の「ぴこやー」もな
2話の「ぴこやー」もな
120: 名無しのフレンズ 2017/08/07(月) 08:54:06.30 ID:2XZMJyt60
ツチノコってなんか聞き取りづらいセリフあったっけ?
123: 名無しのフレンズ 2017/08/07(月) 08:56:45.19 ID:lAM1c4Mn0
>>120
すごいぞー!かな。
世界遺産ー!に聞こえる
すごいぞー!かな。
世界遺産ー!に聞こえる
131: 名無しのフレンズ 2017/08/07(月) 09:04:09.96 ID:fibdykXy0
>>123の耳は飾りかー!
121: 名無しのフレンズ 2017/08/07(月) 08:54:33.37 ID:C2Q7AZfo0
世界遺産!
124: 名無しのフレンズ 2017/08/07(月) 08:57:10.45 ID:SpVWCYS5r
世界遺産って遺跡から出たときのとのろか
普通に「すごいぞぉー!」だと思ってた
というかBDって字幕付いてなかったのか
普通に「すごいぞぉー!」だと思ってた
というかBDって字幕付いてなかったのか
127: 名無しのフレンズ 2017/08/07(月) 08:58:37.89 ID:2XZMJyt60
マジかよすごいぞーにしか聞こえんから気にしたこともなかったわ
むしろ2話のぴこやーのほうが気になる
むしろ2話のぴこやーのほうが気になる
172: 名無しのフレンズ 2017/08/07(月) 09:52:48.76 ID:BtuLyctS0
ぴこやー!ってなんですか!?
かわいいかわいいジェーンちゃんに教えてください!(はぁと)
かわいいかわいいジェーンちゃんに教えてください!(はぁと)
177: 名無しのフレンズ 2017/08/07(月) 10:01:08.55 ID:HLJxQj++0
>>172
2話でサーバルがバスをジャンプして運ぶ時の掛け声ですよ!
かわいいかわいいジェーンちゃんに特別に教えてあげます!
2話でサーバルがバスをジャンプして運ぶ時の掛け声ですよ!
かわいいかわいいジェーンちゃんに特別に教えてあげます!
130: 名無しのフレンズ 2017/08/07(月) 09:03:49.06 ID:ALy2lUxaK
なんか聞き取りにくいところあったか…?
それよりみんみーに字幕がついてしまうかが気になるわ
それよりみんみーに字幕がついてしまうかが気になるわ
136: 名無しのフレンズ 2017/08/07(月) 09:08:28.79 ID:MqHb+iLa0
>>130
言われてみれば気になるな
ツチノコのジャパリコインだ!!からの一連の流れも字幕で見たらシュールそう というかけもフレのセリフ全部
言われてみれば気になるな
ツチノコのジャパリコインだ!!からの一連の流れも字幕で見たらシュールそう というかけもフレのセリフ全部
132: 名無しのフレンズ 2017/08/07(月) 09:04:43.78 ID:tmb6MQ1R0
ハシビロコウの「じー」は確実に入るな
139: 名無しのフレンズ 2017/08/07(月) 09:15:25.15 ID:h5baBiAzd
俺は最終話のライオンの「悪いね、南欧フクロウ」というのが謎だった
ひとりでとっくん25 聞き取り練習1
posted with amazlet at 17.08.07
こぐま会
こぐま会 (2017-07-14)
売り上げランキング: 193,833
こぐま会 (2017-07-14)
売り上げランキング: 193,833
コメント
南欧フクロウは草
何往復も だよね
世界遺産は割りと最近までマジで思ってた
ピコヤーなんてあったっけ?わかんないや
そして南欧フクロウはガチで初耳だわ
混乱してきた
「じー」とかは(見つめている音)とかになりそう
何往復もしてたくさんのフレンズを運んでたからこその一斉登場なんやな
へし
あーはー!とか表示されてしまうのか
知り合いの難聴の人が「このアニメも日本語字幕ついてない!!!」って
常にイライラしてるから良かった
マーゲイの笑い声も文字化されるのか
赤ずきんチャチャの、チャチャとやっこちゃんの応酬を字幕で見たい。
1話は初見の開始5分で消しちゃったから録り直すか
アルパカの訛りもしっかり字幕化されるのか
世界遺産は外人リアクション動画の英文字幕で把握した
南京ふくろうなんだろうって考えたんだけどあれか!?
「悪いねぇ、何往復もしてもらって」か!?
トキとアリツさんにヘラジカと一緒に運んでもらって空中からアタック仕掛ける前の
「悪いね、南欧フクロウ」は草w
そこは何往復もだろがw
みんみーはみんみーであってほしい
>というかBDって字幕付いてなかったのか
アニメ円盤で字幕付きって京アニ作品以外ほぼ見かけない
「ぴこやー」だったり、「いとやー」だったり
字幕つけるのって結構お金掛かるらしいよ
南欧フクロウで負けた
うわーーー! うひひひひ いひひひ あははは うひひひひ あーはー!
こんなん字幕で出たら笑うわ
おれは最終回のトキとPPPがステージで一緒に歌ったあとのマーゲイのセリフが聞き取れなかったわ
※17
(楽しそうに声を上げている)
※11
せからしかーっ!!
※17
字幕『神は「光あれ」と言われた。すると光があった。』
ツイッターとかで使いやすい字幕画像いっぱい出てきそう
いわれるも!
マーゲイの声真似かなあ。最終話のセルリアンの声真似とか注釈つくのかな。
サムネのシーンめっちゃ好き
心強さがはんぱなかった
139に不覚にも笑ってもた
ネタ的にも空耳色々あるね〜
再放送たのしみ
そういうのマゾっていうんだよね。も字幕化されるのか
ぴこやーなんて初耳
予約完了と 早起きしてみるけどね ここのサイトは実況板をたてるのかな?
キツネの解説で方言の「きかない」が「汚い」に間違えられる事もなくなるな
「きかない」の意味も付け加えた字幕になるんだろう
確実にすごいぞーなんだが世界遺産にもジェダイだーにも聞こえる不思議
※32
されるね
で、「おかーさん、マゾって何?」って心温まる社会勉強が始まる
こういうのも世のおとーさん、おかーさんが直面する数ある試練のひとつやね
「我慢するのが好きな人ことよ」くらいかなあ
へしは流石に石だろうな けものフレンズて空耳が多い気がする
『うっ』
英語ってどうなるの
英文そのまま出る?訳文はもう載ってるし
みんみーも字幕で出んの?
南欧フクロウはどっかでたまたま見たことあったけどまあ知らん人もおるわな
おれも世界遺産は知らんかった
でもぴこやーはかなり有名なはずだろ
空耳字幕だったらどうしよう
南欧フクロウで草。
でも俺も初め聞き取れなかったわ。BGMと少し被ってたんかな。
字幕みてぇなぁw
こういうの空耳ネタでさえも変な盛り上がりしてるなって思うけど、話の前後から考えても絶対にありえない台詞を冗談でなく、本気で信じ込んでる人がいるからいたたまれないんだよなあ。
でもこれ気持ち悪いアニオタみたいな偏見テンプレに間違っても当てはまらないような人でも、突っ込まれると猛烈に怒りだす人がいるし、一定数いるんだよね。
一話冒頭追っかけっこ凄そう。
それこそ六話ライオン声変化とか、トキの歌お茶前後とか。
みんみーは空耳じゃなくてマジで言ってるから字幕つくやろうなぁ
2話の
「土がどーのこーのらしいよ」も初見分らなかった
「もう寝よう」じゃないけど、これでネタ画像が増える事は間違いないと思うわ。
どう考えても「(かばんさんは)うちのお客様でもありますから~」なのに
ヘラジカがロッジ常連だと思ってる奴も一定数いたな
俺も世界遺産とばかりずっと思っていた
「ハーイ!」
↓
「トヤー!」or「とりゃー!」
じゃないの?
やっぱり納品ギリギリだった説はそこそこ有力な気がする。
このコンテンツが耳の悪い人をのけものにするワケないし。
深夜放送だから字幕対応を忘れてたってのは、あるのかな。
若干ゃ草 ジャンプ力ぅ…
「とやーっ!」が「ぴこやー!」って事?
初耳だわ
「すごいぞー!」も今月に入って初めて「世界遺産ー!」じゃないと知った
「南欧フクロウ」は草
※26
字幕ちゃん急に何言いだすの~!
いやいや、世界遺産が正解。
マーゲイの(*´Д`)ハァハァはどうなるのかたのしそー!
「イ、イワトビペンギン、だぜ、の、イモビーだ!」だけは絶対言ってる
語学が得意じゃないフレンズが多いな
字幕つけるのは夏休みの子供のためなんじゃないかな
※55
単純に予算やろ
終わったコンテンツの敗残処理アニメだったんやぞ
聞き取り辛いと言えば12話ヒグマの「わかった。お前らの○○○で動いてみよう。」ってのがわからんかったなぁ。
話の流れと○セン?って聞こえるから作戦のような気はするけど・・・。
遺跡に情熱を燃やしてるツチノコだから世界遺産がすっと入ったw
※41
あれは台本に「みんみー」って書いてあったのか、「みゃみゃみゃみゃ」を噛んでみんみーになってしまったのか。
個人的にはそこは謎のままであってほしいんだが。
すごいぞと世界遺産って、それだけなら間違えようも無いのに
あの台詞はどちらにも聞こえるから不思議。
※3
2話でサーバルちゃんが浮き橋をジャパリバスの車体を持ってジャンプして渡るときの2~3回目ぐらいにピコヤとかミコヤと聞き取れる謎の音声がある
ツチノコの台詞全般が字幕でどうなるか気になる
(叫び声)ばかりになるのか正確に文字化されるのか
※64
目線ね。視点、とか考え方というニュアンスで。
※64
目線じゃないかな
※64
目線 だね
サーバル側の観点に寄せて行動しようと
[作戦]よりも感覚的な言い方させてるの上手いと思った
米64
目線って言ってる
ぴこやーはマジで謎
字幕が付き真相が明かされるこてを切に願う
※23
「やはり内陸部で実現するコラボには、夢がありますね〜」
俺も教えてもらうまで全く聴き取れなかった
※64
「お前らの目線」だろう。
そういや最近ニコニコで4話見ててコメントで気付かされたんだが、バスの中でサーバルがスナネコに説明してるシーンで、「大変だったよね〜」ってセリフが、画面外のかばんちゃんのセリフだった事に衝撃を受けた。(画面内のサーバルの口が動いてるのでミスと思われる)
何回も見てたのに気付かなかった
うわーーー! うぇひひひひ いひひひ あははは あははは うぃひひひひ あーはー! うぉー!
に字幕が付くのか
before
ふわああぁ!いらっしゃぁい!よぉこそぉ↑ジャパリカフェへ~!どうぞどうぞ!ゆっぐりしてってぇ!
いやま゛っ↓てたよぉ!やっとお客さんが来てくれたゆぉ!嬉しいなあ!ねえなんにぃのんむぅ 色々あるよぉ、これね、紅茶って言うんだってぇハ↓カセに教えてもらったンの!ここからお湯が出るからそれを使ってにぇ!
after
うわー!いらっしゃい!ようこそジャパリカフェへ!どうぞどうぞ!ゆっくりしてって!
いや待ってたよ!やっとお客さんが来てくれたよ!嬉しいな!ねえ何飲む 色々あるよ これね、紅茶って言うんだってハカセに教えてもらったの!ここからお湯が出るからそれを使ってね
なんだろう、すごくもの足りない
メカブようこそジャバリパーク♪
ジャパリまん3か月がどうのこうのはセリフよりあんま意味が分からんかった
(鼻歌)
(猫が車に轢かれる音)
(興味がなくなる音)
(音痴な裏声)
ちなみにDR録画(無圧縮)で録画しないと字幕データは残らないこともあるので注意だぞ
ぴこやーってなんだよ、いとやーだろ。
なおどっちにしろ意味はわからない模様。
けものフレンズにおいては特に、文字化すると意味が失われる台詞が多い
結局1話冒頭がピークなのは間違いない
あーはー
6話ライオンの「カッ」にも字幕がつくのか
ウゥオ~ヘァハァ~! これはっ!ジャパリコ↑イ↑ン↑だっ!! 昔パークで使われていた通貨で(早口)アァ~ァァ!!通貨っていうのはダ↓ナ↑!イマのォ!ジャパリまんの↑!ようにィ!い↑ろんなモ↑ノ↑と↑!ハァァッ! ヒ゛ア゛ァア゛ァァ~!! ナンダコノヤロ~!ウ゛ォ゛レ゛~!!キッキックッシャ~!
聞き取りにくかったと言えば
お兄さんお姉さん方のセリフの方が気になる
欠陥住宅ジャパリパークに聞こえたのも
今となっては懐かしい
「世界遺産」は確実に空耳ネタだと思ってた
ニコ動で後追いしたけどいきなり何言いだすのコメントちゃんって感じだった
※85
口で言ってるからつくんじゃない?
ヘラジカのああああああああああ とか
ボスのマママママ とかは?
キッキックシャーはつかないかもね
3話の面白さが伝わるといいが
最終回のライオンは「悪いねー、なおー、ふもー」って言ってるように聞こえたから、トキとアリツには「なお」と「ふも」っていう別名があるのかと思ってたなぁ
12話のライオンの台詞は「悪いね何往復も」じゃない?
※88
あれに字幕がつくと、いいね。
OPや大空ドリーマー、EDが歌詞つきになったらすごいよなぁ
4話のサーバルちゃんの「あれぇ?ボスぅ?***よ!下があついよ!あちゅい!うぅん」の***がいまだによく分からない
※46
なんとなく自己紹介してるように見えてしまう。
気持ち悪いアニオタと思われたくないなら長文は避けた方がいいと思う
最初「悪いね、ナオ~、服も~」に聞こえたし、次のトキも「私の番、よろしくね」に聞こえた。
た、田植え⁉︎
字幕「ジャンプ力ぅ…ですかねぇ」
※97
ライオン「悪いねぇ何往復も~」
トキ「私のファン、よろしくね」 かな
※99
ただの実況勢やん
「やはり内陸部で実現するコラボには、夢がありますね〜」
「内陸部で」は聞きとれなかったわ。
わっはっはー
※79
ビーバーの?
ハカセ達に木をたくさん用意してもらう対価としてジャパリマン3ヶ月分を渡す予定なのに、木をダメにしてしまったからまた頼まないといけない。
しかし更に頼むのは無理だから家作り諦めよう……
ってことだと思うよ
イキガクルシイデアリマスの前って何て言ってんだろ?
ジャンプ力ぅ...ですかね(字幕に表示されるセリフを見ながら
【字幕】
(ウッホホホ-ホホwwwwwwウッホホホ-ホホwwwwwwウッホホホ-ホホwwwwwwウッホホホ-ホホwwwwwwウッホホホ-ホホwwwwwwうーがおー)
「ヴゥ」なのか「うぅ」なのか
字幕でアクセントを表示する訳無いだろー
実際あったら苦情来そうだな見づらいって
エイッ
トヤー
ってちゃんと聞こえるやろ!!!
きこえるよ・・・な・・・?
(いきなり鳩尾を殴られた時に、漏れる声)
※95
観直してきたけど、普通に「あついよ」だと思うんだけど。
マーゲイ「グヘヘヘ デュフ ウィヒヒヒヒヒ…」
いいでしょ?キノヴォリ!
え・えー!
へしがないよ!
PPP予告もやるのか?
字幕のおかげで語録の汎用性がさらに高まるな
「ええー」よりも「え・えー」のほうがしっくりくる、なぜだ
スじゃんぐる
(冷凍ジャパリ餃子を投げるときの音)
※117
これはほんとに不思議
すごいヨ~これ!
OPに歌詞が表示されてると良いな
耳かばんちゃんレベルばっかだな
「カープの危機なのだぁー!」(大顰蹙)
キングコブラからのラッシュが不安
※25
懐かしいなー。アレもう25年前か………。(遠い目)
サーバルちゃんが轢かれるシーンとフルルのマゾ発言はカットされる可能性
12話のマーゲイのセリフかなー。
英語字幕で、再翻訳してやっと意味が分かったな。
あ、間違えた。126だけど、※25じゃなくて※11だった。
字幕は金かからないよ
金かかるってデマだから
12話でトキとPPPが歌ってるとこのマーゲイのセリフが分からん…
「やはり****されるコラボには夢がありますね〜」のとこ
あそこだけ何度聞いても聞き取れん
(船が折れる音)
※37
「そーなんだ!ぼくもまぞになるね!」
狩りも力をあわせて行ってまして。(イスがきしむ音)
1頭が獲物を見つけると、獲物を囲むように(イスがきしむ音)
どんどん距離を縮めていくんですね。(イスがきしむ音)
※132
か…サ…
ポン!
君らどんなみみしてんだよwww
空耳おもろいな
ジャンプ力ぅ
あの人たち
ますやんか
あわーい
ぴぴっ
まんガリの最後にリターンのケチって聞こえること言ってるけど、何て言ってたんだろ
これで遊戯王や仮面ライダーのようにネタとして使える...
去年は全く分からんっ!(安房守並感)だったが今年はジャガーちゃんになるのだ
菅野美穂
んにゃぴ、気になるからもうちょっとついていこうかなー
(限りなくアウトに近いBGM)
(♪~)
(♪~)
3話の山登りで、サーバル「待っててかばんちゃん、すぐいぐから!」
って言ってるように聞こえる
プレーリーの歯ァ!歯ァ!歯ァ!はどうなるのか
ハァ!ハァ!ハァ!だとニュアンス変わっちゃうしやべー奴にしか見えない
1話のかりごっこのシーンも字幕がやばいことになりそうだな
※145
破ァ!破ァ!破ァ!
こはん生まれってすっごーーい!改めてそう思った
難聴のフレンズ
※110のやつ見て
仮面ライダーオーズが浮かんだのは俺だけだと思う
12話のライオン、自分は「なお、くも」って言ってるんだと思ってたわ・・・
誰だなおとくもってってずっと思ってたぞ
あ、でも※131は「やはり内陸部で実現されるコラボには・・・」だと思うぞ
ぴこやーはイクワヨッって聴こえるけどこれはサーバルちゃんっぽくないから違うんだと思う
あと12話の食べてるじゃない!も誰のセリフなのかようわからん
尾崎由香っぽくはあるがサーバルっぽくないんだよなアレ
ビーバーのかじりながら喋ってるのも分かるね
※150
たぶんサーバルだよ
博士たちが先にカレー食べたとこだよね?
若干ゃ草
不思議な道ーもどっちか分からん、
博士と助手が火を怖がってるシーンもどっちか分からん
※152
そうそう
あそこの感じサーバルというよりあのあと演るマイルカっぽくてなんだかよくわかんなかった
食べたらお腹すいたのだ
今までちゃんと聞き取れなかった部分がはっきりわかるようになるのはいいと思うけど字幕とセリフの聞こえかたが乖離したら某仮面ライダーみたいにネタにされそう
いまだに「クサー!!」が「橘ァ!!」なのはおかしいと思う(小声)
オチ?のある記事すき
ニコ動ならほぼ最初からほとんどの字幕ついてた
耳が聞こえない人用の字幕だよね?
数少ない鳥類が何往復もしてフレンズ運んでるのを知ってないと分かんないかもね
※150 自分もずっとなお、くもだと思ってた
データ放送で動物解説もつけよう
おざぴゅあは前のセリフの母音に引きずられやすいんじゃないかな
「石」が「へし」聞こえたり、「とやー」or「とりゃー」が「いとやー」「ぴこやー」に聞こえるのはそのせいなんじゃないかな
(椅子が軋む音)
(椅子が軋む音)
(PONG)
(椅子が軋む音)
ギンギツネ「こやーん」
※55
いや、テレビ東京は深夜は基本付かない。そして朝夕は基本付く。
元深夜アニメを朝夕再放送した場合も例外ではなく、過去に夏目等でも付いた。
字幕は局が作っているものなので権利的にほかの局では使えない。
間抜けなことにテレビ東京系子会社のBSジャパンでさえ。
もちろん円盤にも入らない。付いていたら新たに作られたもの。
で、作っているのはあくまで局なので、公式認定はしないほうがいいよ。
資料として台本等を提供してもらってるので
漢字とかなの使い分けが判明したりと有意義なこともあるけど、
アフレコ段階で台詞が変更されることもあり、
そこは実際に耳で聴いての判断になるので間違っていることもある。
仮面ライダーのベルト等の台詞は台本にないのか、たまに空耳が発生してるw
みんみーは、多分「みゃんみゃんみゃん……」とかじゃないかなあ。
楽しんでるところ、マジレス申し訳ないw
※156
あれ、やっぱりそう言ってるよね。
アライさんじゃなかったら疑問に感じていたところなのだw
ジェーンたちにJAXA
12話でジャガーと一緒に登場したタイリクオオカミの台詞が良く聞き取れなかった…
誰か教えてください!
現実の方がホラーだ・け・ど・も
みんな耳が甘いわね
171さんありがとー!
(迷子の少女) た…
7話のヤマアラシちゃんが緊張するですぅって言った後のハシビロちゃんのんん…も表示されるのかな?
南欧フクロウで草不可避
ふっふっふー?
わっはっはー?
1話のウヒィも字幕化されるのかな?
そんな無理に空耳にしなくても……って思ってしまう
ふっふっふー→わっはっはー 以外はどれも一度もそう聞こえたことなんてないんだけど
12話のトキは「わたしのかばん、よろしくね」と聞こえた
※149
(ウヴァの怯える声)
12話の
「うちの子に手ー出してんじゃねーぞ」
を
「ツチノコに手ー出してんじゃねーぞ」
って聞いてた奴が居た・・・
やはり、内陸部で実現するコラボには夢がありますね〜、の「内陸部」って、どういう意味?
なんで内陸部だと夢があるの?
テレ東は字幕にセンスを問われるだろうなあ
1話の悲鳴の正体即ばれしちゃう?
初見で文字に起こされるとそう聞こえてしまう罠
とりあえずネタを拾うニコニコではそれが特に顕著なのだ
世界遺産は初見時本当にそう思った
この世界そんな知識も残ってるのか!?ってね
まあ2回目でわかった
これは新しいネタがゴロゴロ生まれそうですよ
(♪他局の料理番組っぽいBGM)
しんざきおにいさん「のん」
1話のサバンナガーイドー♪も、油断するとカバンのガーイドーに聞こえたりする
1話終了後に
【悲報】キノヴォリじゃなかった
って出そうw
アライさんのマグカップ持ってるシーンで発したセリフがわからなかったからこれはGJ
スナネコはんが飛ばされてくるときに悲鳴あげてたの最近気づいたよ
字幕がつくことで気づく声や音とかもあるのだろうね
※189 (♪他局の住宅改造番組っぽいBGM)
※183
前の世代は海のフレンズとコラボしてたんじゃないの?
陸のけものとのコラボはまだ未知の領域で、可能性があるって意味じゃない?
12話の食べてるじゃない!は普通にロイヤルっしょ
すいませんサーバルでした
ジェダイだァァァァァ!
EPG 見てみたけどシリーズ構成/脚本は変ってないのね。
出演者欄のフェネック、カバ、アライグマの謎な並び順もそのまま。
ちなみに、カバは全話にいたw
色はかばんちゃんとサーバルが黄と青は確定として(どっちがどうかは微妙)、
緑をボスに使ってくれるかどうか。
再放送だし全体の構成を把握してるなら当然そうなるだろうけど、
並び順で最後のほうってだけで思い違いしないか若干ゃ心配。
セリフがどう表現されてるかに注目が行ってるけど、これで音を聴くことが得意じゃないフレンズが楽しみやすくなったと考えると、結構大きいことだと思うよ
※183
基本、ペンギンは海の生き物だからトキやショウジョウトキと生息域被らないよね。そういう意味でめったにない珍しいコラボってことが言いたいのかと思う
オグロプレーリードッグのセリフを全部字幕化してほしいなー
※180
12話のトキのセリフは「私の分(も?)、よろしくね」だと思うよ?
攻撃に参加してなかったし。
そういや、12話のコツメちゃんとアミメちゃんが巨大セルリアンに飛びかかるところは、だれかのコメントで知ったな
話題にあがったところ確認したいけど、再放送まで1話以外の視聴我慢中でツライーーーー
12話のカバの「サーバルは・・が甘い」ってやはり「耳」なの?耳に聞こえるんだけど、意味がよくわかんなかったり・・・
12話のトキは「私のファンを」だと思ってたんだけど、ここまで読んで来たら急速に自信がなくなりましたw
悪いね南欧フクロウは傑作
南欧とか教養が垣間見えるからなお愉快
それにしても異常に声優陣の発音が悪いという、構造的な問題が浮き彫りになったな
※205
「私のファン、よろしくね」じゃないかな。
ファンになってねってことだと思ってたけど、
かばんちゃんをよろしくのほうがしっくりくるか。
南欧フクロウって自分で口に出して言えばなんていってるか気付けるだろww
次のアリツさんの台詞から考えてもかばんちゃんのことなんだろうけど、
いつでもどこでもファンを作りたがってるトキというのもやっぱ捨てがたいw
※205
耳が甘いっていうのは1話の「詰めが甘い」とかけて
(慣用句としては無いけど)かばんちゃんを助けに大勢のフレンズが駆けつけているのに
耳が良いはずのサーバルちゃんが全然気がついていなかったことを揶揄したと理解してる
もしくはカバさんはサーバルのいろんな部分の味を知っていて唐突に耳が甘かったことを
思い出したということでどうかな
そうすると1話のセリフの意味はサーバルちゃんの爪が甘いということになるね
普通に2話はとやー、ツチノコは世界遺産だろ
※210
後半でなんか草
※78
プリンセスが居酒屋で日本酒片手に歌ってそう、めっちゃ上機嫌で
いまだに表記ブレブレな「じゃぱりまん」と「ジャパリまん」、
どっちになるかちょっと気になる。
若干ゃ草なのか、雑灌や草なのか、謎が解明されるのか
みなさん、イヤホンとかスピーカーとか買い替えた方が良さそうですねぇ
あ、今度オンキョーがけもふれコラボのイヤホン出すらしいですよ(宣伝)
はーい、ぃとやー
力んでたから前の発音と同じ母音が最初に出ちゃったんだろ。
ヒグマがサーバルを引き止めて、「○○とほとんど同じ位置にいる。」○○って石?石の高さにいないよね?
米210
その仮定が成り立つのならボスの「か…サ…」が
「カバ×サーバル」の可能性を帯びると言うことか
カワウソの字幕が気になるな
たーのしー!って表示されるんかな
たべてるじゃない!はサーバルだろ
小林ゆうは感情的に叫ぶ演技をすると何を言っているのか
全くわからんからなぁ
※217
アフレコ時には簡単な図形だけで動きがほとんどなかったこともあるらしいので、
ジャンプの間がよくわからず(あるいは決まっておらず)、
音声データを切り刻んで使ったときに残っちゃったのかも。
「若干ゃ草」もそうかも。
12話のも、当初はかばんちゃんがもっと上にいるつもりで台本を書いてたものの、
救出シーンを作る段階で位置が変更になったのかも。
私、カモのフレンズかも。
若い声優陣たちははっきりした発音、がんばれ!
おざピュアのがんばりをお手本にして!
※223
あなた、皮肉が得意なフレンズなんだね。
それはともかく、おざピュアは頑張るとサーバルちゃんじゃなくなるので……。
素のままも少し違うから、「私はサーバル、私はサーバル」とイマジネーションし、
演技など考えず普通に喋れば多分良いサーバルちゃんになる。
※224
皮肉じゃないよー!
あなたはアミメキリンね (ビシッ!
たつき監督は
尾崎さんは素がサーバルに近い
うまく演じようとすると遠ざかる
だから地に戻すか、さらに演技を練りこむとサーバルの声になる
と言ってる
なんにしてもおざピュアのがんばりはすばらしい!
発音もどんどん良くなってるし、今の灼熱の太陽のような笑顔とパフォーマンスにはサンドスターをたっぷりもらえてる
そりゃ人気も上がりますわw
※225
ご、ごめんなさいなのだ。
実は個人的には言われる程発音悪いとは思ってなかったり。
よくネタにされる1話の空耳シリーズもきちんとした環境で聴けばちゃんと聴こえる。
「へし」だけはちょっと微妙だけど、
動揺している状態をいわゆる息の演技で表現した結果だと思う。
でも、12.42 話はほとんどサーバルちゃんじゃなかったw
おじさん達は耳が甘いので…
字幕表示ってよく誤字があったっリ誰が喋ってるか間違えたりしてることもあるから
唐突に新しいけもフレ語録が誕生しそう
※228
ありそう
次回のニコ全話に向けてちゃくちゃくと積み重ねられるネタ
難聴兄貴たちによるセリフ考察とそれにより付け加えられるけもフレ語録…
ラストでかばんに追突するサーバルといい、けもフレは韻夢(NGワード設定)
の後継者だったんすねぇ~
南欧フクロウは斬新だな
それは思いつかなかった
アタシもライオンちゃんが
「悪いねー!ナオー、クモー」
って言ってるように毎回聞こえる
てっきり
あだ名か、二つ名か何かだと思ってた
※直球の下ネタは控えるようお願いします。