アニメ『けものフレンズ』の英語吹き替え版BDが発売決定か Discotek Media制作で7/26からのOtakonでキャスト情報等を公開予定
Yup, we have Kemono Friends!!! More details soon, but what we can say is that it includes an all-new dub English dub produced with our partners at @SoundCadence! Directed by @MarissaLenti and produced by @Ashuraou, watch out for more info, like a cast announcement, at Otakon! pic.twitter.com/1dtrKR2Eza
— 💿Discotek Media ➡️➡️ Animazement! (@discotekmedia)Sat May 25 16:06:36 +0000 2019
はい、獣の友人がいます!!!詳細はすぐに、しかし、私たちが言うことができることは、それが私たちのパートナーで生産されたすべての新しいダブ英語ダブが含まれるということです@SoundCadence!によって監督され@MarissaLenti @Ashuraou、キャストアナウンス、att オタコンのように、より多くの情報に気をつけろ!
English dub:英語吹き替え
Sound Cadence says "welcome to" Kemono Friends!
Our Friends at @discotekmedia just announced today that we'll be collaborating on the dub of Kemono Friends S1.
Keep an eye on both of our social media feeds for upcoming news about the cast and release! pic.twitter.com/9ljGh5NPuj
— Sound Cadence Studios (@SoundCadence)Sat May 25 15:58:57 +0000 2019
Hi, yes, I'm producing this release. It's been killing me. I've been working on it for the last 6 months... it's almost done. ALMOST. The dub is amazing- I can't wait for everyone to hear it. Big ups esp. to @MarissaLenti, @TheHowardWang, and @AmberLeeConnors for making it great. https://twitter.com/discotekmedia/status/1132317049575956481 …
— Brady Hartel (@ashuraou)Sat May 25 16:10:10 +0000 2019
You heard it here 1stt! I am so, so stunned & proud to be able to say that I directed the dub of Kemono Friends.
I ADORE this show & I can't wait for you guys to see what we've been cooking up @SoundCadence.
Make sure you go to the @discotekmedia panel at Otakon for more deets! https://twitter.com/discotekmedia/status/1132317049575956481 …
— Marissa Lenti (@MarissaLenti)Sat May 25 16:10:28 +0000 2019
#News Discotek Licenses Kemono Friends, Honey & Clover, Ayakashi, Sorcerer Hunters #Anime • Also: company licenses Lupin III: the Last Job special, Kemono Friends gets dub https://www.animenewsnetwork.com/news/2019-05-26/discotek-licenses-kemono-friends-honey-and-clover-ayakashi-sorcerer-hunters-anime/.147127 …
— Anime News Network (@Anime)Sun May 26 04:03:03 +0000 2019
https://en.wikipedia.org/wiki/Discotek_Media
Discotek Media
https://www.discotekmedia.com/
Otakonは毎年8月にアメリカ合衆国メリーランド州ボルチモアで開催される東アジアの文化を紹介するイベント。
https://ja.wikipedia.org/wiki/オタコン
Otakon
https://www.otakon.com/
Discotek MediaのAmazon商品リスト
https://amzn.to/2WaHSJW
コメント
1期に媚びるしか無いとかKFPも堕ちましたね...
イワンコフ
で、脚本問題はどうなったの?
かばんちゃんの絵どうした???
1期?
あの優しい世界を上手く翻訳できればいいけど
ところで□
向こうさんから出したいって言ってきたやつ? それともKFPから?
結局一期頼りかよ
無印が広まるのはいいことだ
KFPにお金が入んのはやだけど
ん?今まで無かったの?
これはもちろんヤオヨロズにも話がいってるんだよなあ?
なんか素直に喜べないね
まあ英語版やるなら続編から始めるわけがないので当然だけど
てか韓国吹替版はやったのに英語版はなかったんだな
これヤオヨロズにお問い合わせですね
なんか…かばんちゃんと特にボスのタッチが微妙に違う気がするのは俺だけ…?
※8
大丈夫ですよ、無印が広まれば□も広まるよ、そうすれば悪評も広まるから寧ろKFPにはマイナスでは?そしてたつき監督の名声も広まりそっから色んな事件もより海外に広がると考えればいいのです♪
海外でも景品表示法違反するの?
かばんちゃんは別の人が似せて描いたような絵だな…
※14
サーバルちゃんの目も違うような・・・?
※16
間違えた
無印でしたね
例のmad思い出した
無印の良さは海外も認めるところ
一方□は…
※14
サーバルちゃんとアラフェネは既存3Dに対し、かばんちゃんとボスは2Dだからでは?
1期は当然広まって欲しい
でもこれどこにお金が入るのかな?
まさかヤオヨロズにびた一文入らないなんてことは無いよな?
たつき版でもなくムク崎絵ですらないのか
これは海外にもけもフレ関係の事に興味を持ってもらうために出すんだろうな
海外からも沢山のお問い合わせが来る事間違いなしだナ
ヤオヨロズのお問い合わせ先はこちらから
http://yaoyorozu.info/contact/
買取だからこそ海外で売ろうと考えたんじゃないの?
販売ではないけど、steamで1期が配信されてたような気がする
ざっと目を通してみたけど権利関係がわかるのが©Kemono Friends Project Aって部分くらいだから詳細はまだ分かんないな
これヤオヨロズに許可取ってないだろ絶対
こう言う「おおよそのセリフが判る」って作品の外語物を聴いていると「こう言う言い回しするんだ」とか思うようになる、楽しい
これも脚本印税はAGN田辺茂範経由で横領するの?
テレビ東京とAGNは説明会見しろ
無印がけもエネバスター状態
一応ヤオヨロズにお問い合わせしとくか
素晴らしい作品だけに改めて今の公式の姿勢のせいでケチがついてしまうの本当につらい
一時的にはクズ共に都合のいい流れになるだろうな
だけど遠からず稀代の才能を無能クズが潰したことが他国にも知れ渡ることになるぜ
必ず「これ作ったのどんな人なんだ?」ってなるからな
目先の金欲しさに本当の破滅を呼び込むだけだ
絵が変っていってる人はさすがに穿ちすぎだと思う。
サーバルちゃんは1期のアニメキービジュまんまだし
テレビ東京・氷村ふぁねる・細谷伸之・AGN加藤英冶・吉崎観音は
脚本料と脚本費用の着服・横領疑惑でも海外デビューしたいの?
一応権利的にはかばんちゃんの使用自体は問題ないみたい
ダメなのは1期のirodoriかばん3Dモデル
あくまで権利的なもんであってそれ以外は無視だけど
※36
カバーのデザインは権利者の許可待ちみたいなこと書いてあるしまだ仮のデザインなんじゃね?
うーん、でもこれ買うとKFPにお金が行くんでしょう?
ざっくり海外の反応を見てみたが無印より2を待ってるって意見が多いな
世界的には2>無印なんだな
ケモノエネミーズを命名した海外でも□はぶっ叩かれてるんだよなあ…
※41
それマジ?
どこらへんで仕入れた?
これむこうで売れたらもちろん□もやるんですよね
楽しみです
※41
それ多分皮肉や
すっごーいって英語でなんていうの?
フレンズたちの吹き替え、いくつぐらいの年齢層のイメージでやるんだろうな?高校生ぐらいのイメージではやらんだろうが
※41
けものフレンズは興味のある人は字幕版を既に見てるだろうからね
Suggo----i!
Ta---nosi----!
こうですか?わかりません ><。
気付いた…耳の横にピョコっと出てる一束の髪が描かれてない
けもフレちゃんねるも海外翻訳とか海外の反応あればいいのにね
より多くの情報に気をつけろ!(場外乱闘)
向こうで無印版が売れたとして、二期の販売はどうなるんでしょうね?
炎上騒動、及び二期の出来映えを向こうのプロモーターさんが分からない訳が無いですよね?
1期に媚びる□
海外フレンズのリアクション動画見るのが楽しかったなぁ
「こんな低予算アニメが何故日本で大ブームになったのか確認しないと」
って言ってた人が3話で既にOPハミングしだしてて草生えた
なお無事11話で絶望した模様
脚本印税はどうなるんですかねぇ
具体的な説明をしないまま売るなよ
※35
ちゃんと海外向けに情報発信してかいないとだな。
かばんちゃんのたつき絵の模倣上手いな、誰が描いたんだろ
海外だと魂が欠けてるとかそういう扱いだった2期は吹き替えてもしゃーないとこあるしな
近年は英語訳版でも〇〇-chanとか○○-sanとか、外国のアニメファンにも
日本でいえばミスターやミスみたいなもんで「ちゃん」「さん」の意味通じるから、
あえてつけたりするけどどうなるのかな
ドーモ アライ=サン
※41
けものエネミーズって名付けるくらいだもんな。
怖いもの見たさと炎上騒動に混ざりたい海外勢もいるんだろう。
2年ぐらい待ちに待った英語版DAAAAAA!
ただ、悪魔に魂を売ってまで手に入れるかーどうするかー
ぐぬぬぬぬーどうしよー...
※14
関係が良好な状態なら、本来ならirodoriにジャケットの仕事の依頼がいったんだろうけど、今更頼めないからなんとなくそれっぽくでっち上げたんだろうね…
英語だとアライさんのなのだ感を1mmも出せない
嫉妬はするがプライドはない
※42
さっそくFIRST SEASONをONLY SEASONにした雑コラ作っている外国人を見かけたわ
とりあえず海外にけもフレが認知されるのは正直に嬉しい
しかし反面でこの売り上げがKFPに丸々流れるであろうという事実、それから1期の脚本印税問題もまったく未解決のまま、由々しき事態である
もちろん2期も翻訳するんですよね?
脚本は誰なんだろうね!
R30指定
※64
字幕だと「~~~~ nanoda!」ってついてたな
ちなみに日本のアニメから海外で意味が通じるようになった言葉はいっぱいあったりする
たとえば「Moe」は基本的として「Senpai」なんかも通じるんだとか。
というか日本語における「Senpai」の概念に対応する言葉がないんだってw
あと「○○-san」とか「○○-chan」とか「○○-kun」なんかも通じるみたい。
「すっごーい!」は「Ammaaaaaaazing!!」とか「Woooooow!」とかで
「たーのしー!」は「haaaaaaving fuuuun!」とかになるのかな?
※55
11話ラストで「OMG!」とか「What!?」とか向こうでも阿鼻狂乱になってた頃が
なにもかも懐かしい・・・
KFPせこいな
1期をコケにしたやつらが1期に頼るとか哀れすぎて
AGNもけもフレ2BDに関する景品表示法違反疑惑が浮上
詳細はワイトキング兄貴の動画やとしあき達等の調査報告を参照
初の海外吹き替え版か!
□なんて予約してる場合じゃねえこっちはどこで予約できるんだ!?
海外からも人気高かったからねアニメ1期。
あぁ、1期 だ け がな。
※71
Senpaiは向こうで「私の気持ち(恋心)に永遠に気づいてくれない人」の意味に
なってて、アニメ以外でも使われてるのには草w
Kaban: Please! Don't eat me!
Serval: I will eat you!
海外版はうまくトゲが抜けるのだろうか
一期なのね納得
んで、□は?
※41
中国では低評価だったよね
海外とは何処を指すのかな?
うんうん、なるほどなるほど。それなっ!HA HA HA HA HA HA
ブシロードのフィギュアと言い、こう言う物を出しても良いと言う
流れになってる辺り細Pは本当に定期異動とやらでアニメ部署から
別部署に移った時点でKFPをのけものにされたも同然で
以前の様な発言権は無くなってるんだろうな~
Amazon.comで買えるんじゃ無いかな。
今見た限りでは、まだ予約不可だけど。
北米版はワンシーズンをBlu-ray一枚で出すのかな
安かったら欲しいけど、KFPに金が入るのはヤダな
1期に頼らないとなんにも出来ないのねぇ
でも登場人物が全部女の子だから
フタエノキワミとか許せカツオみたいな伝説になる空耳は生まれないかな
ああいうのはオッサン声だから面白いのもあるし。
これ、KFP関係あるのかな?あったとすれば追い出したヤオヨロズとたつき監督に
許可ないとダメなんじゃ?
無許可でやるというのならそれこそ問い合わせ案件が更に炎を増すことになるが
一期を否定しながら一期でお金を稼いでその稼いだお金で一期を侮辱することに心血を注ぐのか
※79
翻訳担当がガバらなければもっとIQの低いくだけた感じの翻訳になるでしょ
これ、海外版クレジットにも注目だな。
字幕版がすでにあるから吹き替えも基本それにならってせにゃコトだ
これで英語圏にも、けもフレ人気に火がついて□の英語版まで出たけどエルサゲートで□が提訴されると。
さらに場外乱闘やテレビ局による利権搾取まで知れ渡って海外からの日本のテレビ業界に対する信用も失墜すると。
あ、これ詰んでるわ
※41
わかるよ、俺たちも待ってたもんな
たつき監督の作った二期を……
ゴミがこけた途端今まで封印してた1期に頼り出す
稼ぐだけ稼いで店じまいかな
海外にはKFPが腐ってることまでは伝わってないから普通に売れるかもな
とにかく、海外に呪詛を広めることにならなくてよかった…
もちろん、すでに海外へ広がってしまっているし、その分はどうしようもないが
※90
あ、そういえばそうだ…
海外からの問い合わせ云々よりはたして海外で受けるかだけどな
村上隆に並ぶニッポンの恥
たつき監督が素晴らしい監督であるということが広められるのは嬉しいが、KFPにお金が流れるのが嫌だ、どうしたらいいんだろう
パブコメは送ってみたけど
ちゃんとたつきに金払えよ詐欺師
…これ逆に□も翻訳して発信した方が良くないか?やっぱり隠し事はしちゃいかん
劇物をたれ流すような行為だしそもそも日本語にも翻訳しきれないのは百も承知だけど
※86
少女の空耳もいっぱいあるんですよ(超マイナー)
おいおい、なんだそのかばんちゃんは?
みたことねぇぞ、ああん?
売れたら売れたで□製作陣の敵が海外に増えるだけなのでは…?
□がここまで顰蹙買ったのも主に1期が素晴らしかったからだし
たつきの名前が無かったら笑う
コレはヤオヨロズ知ってるのかな
アライさんの口癖はどう表現されるのか。
その口癖は、流行るのか。
"ARAISAN", arising soon...
オタコンじゃなくてオワコンやぞ
「2」も世界中で売り出されるんでしょうかねえ???
ドーモ、アライサン
ほんと一期の遺産を食い潰すことだけは余念がないな
英語音声、普通に聞いてみたい
まーた1期で金釣ってるのかよKFP
死に体とはいえ根性だけは立派だな
※41
仮説1:純粋に□の吹き替えを待っている
仮説2:□をたつきの2と勘違いして待っている。
仮説3:□の存在を知らず、たつき版の2を待っている
権利関係はどうなってるのかな?
とはいえ1期は広まって欲しくはある
ただ英語圏は日本以上にCGへの見る目が厳しく1話・3話切りみたいなのが多いイメージがあるけど大丈夫だろうか?
久しぶりにMALのけもフレ2のスコア見たら5.97に落ちてて6.00割ってるんだな
おぅ、金に困ったら1期に頼るのやめろや
サーバルのポーズはキービジュのやつだね
で?で?利益関係どうなってんのよ?
また社会の厳しさとかいう方向性に舵きったら・・・いい加減わかるよね?
2は…
なさそうですかね?
英語脚本はたつきに監修して欲しいけど無理なんだよな (´・ω・`)
これ別にKFPが積極的に動いたわけじゃないと思うんだけど
Discotek Media のバイヤーがペイする程度には売れると見込んで
ライセンス買っただけだろ
やり口が汚すぎる
※119
そういえばたつきケニア育ちだったな
本編の頭を使ってないようでめちゃくちゃ思いやりに溢れてるあの絶妙な会話の空気感を他言語で出すのって大変なのでは
コメント番号41は
景品表示法違反疑惑の記事にいたコメント番号1081と同じ
ID:FiMjE2Zmちゃんである
だからブラックコーヒーをお届けに来たよ~おうちにおかえり
はあ?□を海外に出せよ。
総監督の意向で以降のビジネス展開は無印以外で行うんじゃなかったっけ?
※120
そうなのか
脚本の権利関係の怪しい動き知ってて買ったんかなぁ
将来的にはadult swimで放映、なーんて事になって欲しい。
※125
コラボ先はみんな無印目的だったろうに
SEGA(3)、京都市動物園(アムールトラ)、チャンピオンカレー(二期の雑3D立ち絵パッケージ)
Nipper(犬のマグカップ←イエイヌ回後)、カスタムキャスト(無垢様困ります)…etc
どれも酷い結果
いいぞ…
全世界に不幸と憎しみを拡げるんだ…
それよりけものフレンズ2を海外で放送してほしい
※129
憎しみを無駄に広げてはいけない(戒め
ダークサイドに落ちるのは俺たちだけで十分だ……
※130
やめてー
世界中が呪詛落ちしてハルマゲドンが起きる
なんか複雑
おいお前ら一つだけ大事なこと忘れてるぞ
けもフレはいまだに徹底的に1をなかったことにし続けてるんだぞ
その流れの中で海外翻訳なんて
一番ありえそうなのは海外からのお問合せを減らすための
□吹き替えにして1期も□と大差ありませんwwなんで訴えてくるんですか?ww
ってやる流れにしか見えないんだが?
と思ったらこれ別の会社か・・息がかかってないことを祈ろう
管理人ちゃん、詳細な解説情報ありがとうやで~!
しかし海外オタって吹き替え版にメッチャ厳しくない?大丈夫?
下手したら4ch民が「吹き替えじゃなくてちゃんとした字幕の奴だせや~!」ってキレるぞ
KFP「くらえっ!!」
↓
たつき監督降板
↓
1期ファンによる燃える紙飛行機運動
↓
KFP「わたしを本気にさせたな! 死の世界へ 行くがいい!!」
↓
たつき監督復帰無し確定
↓
けものフレンズ2
↓
KFP「な、なぜ死なん!?」
1期ファン「まだまだ! まだまだ死ねんのじゃ! この命 燃え尽きても! わしは きさまを たおす!!」
KFP「いかりやにくしみで わたしを たおすことはできぬ!」
1期ファン「いかりでも・・・にくしみでもない・・・!!」
KFP「では、なんだと・・・」
翻訳者にも賃金未払いするつもりじゃないかと疑っちゃうよね
韓国語版はアライさんのことをラックーンって言うんだっけか
とげ抜き前の脚本で翻訳してないだろうな。
アメリカのアニソンイベントでようジャパ流れた時、歓声が上がるくらい人気だったんだよね・・・
韓国のCMとか、アラフェネコンビがコメントする形式で、めっちゃ良くできてたんだよね・・・
日常的に4chanとかRedditとか覗いてる人もいるんで
※41みたいな嘘はすぐバレるよ
さすがに昨今は情報共有のスピードは上がって来てるけど
未だにKADOKAWAの役割を過大評価する向きもあったりはするかな
細PはともかくAGNがどう関与してるかってのは
分かりにくい部分もあるだろうしね
これ最初のキービジュのサーバルをトレスしてるだろ
※41
けものエネミーっていう名づけは4chなんだが????
自動翻訳の破壊力w
□のほうかと思ったら無印でKFPざまあwwwwという感情しか湧かない
あれだけ憎んだ無印を、しかも新規絵無しで既存絵を切り抜いて使わざるを得ない今の状況は本当に惨めで見ていて気持ちがいい
……とまあ、毒を吐くのは置いといて
KFPが積極的ではないにせよ無印に来た仕事を受ける程度には無印を否定しない(できないくらい財布事情がやばい)というのは嬉しい誤算
「1期は無かったことに、今後は□以降の世界観だけで行く」って噂もあったくらいだしね
吉崎細谷の強権も発動できないくらい切羽詰まってるとなると今後が楽しみになる
これ1期か
海外の人に1期を見せてファンにして2で絶望させるのはNG
1期設定を使わせない宣言してた吉崎細谷の権力が落ちている可能性を考えると、逃げ切ると思われていた彼らが最終的に全責任を押し付けられると言うか自分らに帰って来る可能性はあるな
※143
ほんとそれな
ここのヘッダー差し替え依頼したくせに
同じようなことを公式がやってんだからもうねw
もう焼畑体制だな
搾り取れるところから搾り取って売れなくなったら看板畳む用意は既に出来てるみたいな
3は1期なみに成果を挙げられなきゃ捨てられたも同然だな
元々落ち目のSEGAだしどうでもいいけど
これ新規ユーザ獲得のために出すというより
既にcrunchyrollで視聴済みのコアファン向けに出すんだろ
そもそも Discoteck Media なる会社がwikipeidaによれば
社員二人のインディーズ色が強い会社みたいだし
今の時期まで買い手が付かなかったくらいに
海外ではまだ、たつきはメジャーじゃないということだろ
これを機会にじわじわと人気出るといいね
これ、吹き替え監修は誰がするんだろうね?
MKMK氏だったら、大変なことになるぞ。
なんでこんな異常な事ができる?作品を理解していないのか?
BDか
テレビで放映してブレイク→たつきを召喚せざるを得なくなる
とかならんかな
いや、ならんほうがいいな、もう
Directed by @MarissaLenti and produced by @Ashuraou
って書いてあるやろ・・・
結局たつきに頼るKFP
はんぺんはなんだったんだろうね
※134
海外の日本語堪能なフレンズが声を上げてくれるさ
吹き替えとかしなくても画でだいたい理解できるんじゃないかな
説明が必要なのはツチノコ(Who?)ぐらいで
キワミ検証シリーズみたいに比較したら面白そうだけど
英語ができないフレンズのために翻訳するぞい(意訳含む、誤訳あったらごめんね)
============= Discotek Media ➡️ ➡️ Animazemen - @discotekmedia
Yup, we have Kemono Friends!!! More details soon, but what we can say is that it includes an all-new dub English dub produced with our partners at @SoundCadence! Directed by @MarissaLenti and produced by @Ashuraou, watch out for more info, like a cast announcement, at Otakon!
============= 2019年5月26日 1:06, https://twitter.com/discotekmedia/status/1132317049575956481
そう、ついにけものフレンズがやってきます! 詳細情報は近いうちに出ますが、今確実に言えることは、私達のパートナー @SoundCadence と共に制作された、完全最新版の英語吹き替えがあるということです! ディレクターは @MarissaLenti 、そしてプロデューサーは @Ashuraou です。キャスト等の最新情報は Otacon で。お見逃しなく!
============= Sound Cadence Studios - @SoundCadence
Sound Cadence says "welcome to" Kemono Friends!
Our Friends at @discotekmedia just announced today that we'll be collaborating on the dub of Kemono Friends S1.
Keep an eye on both of our social media feeds for upcoming news about the cast and release!
============= 2019年5月26日 0:58, https://twitter.com/SoundCadence/status/1132315121752117248
Sound Cadence から、「ようこそけものフレンズへ」です!
私達のフレンズの @discotekmedia から、けものフレンズ1期の吹き替えに、私達も協力させていただくことが発表されました。
キャストや配信時期などの今後の情報は、双方のソーシャルメディアで出ますのでお見逃しなく!
============= Brady Hartel - @ashuraou
Hi, yes, I'm producing this release. It's been killing me. I've been working on it for the last 6 months... it's almost done. ALMOST. The dub is amazing- I can't wait for everyone to hear it. Big ups esp. to @MarissaLenti, @TheHowardWang, and @AmberLeeConnors for making it great.
============= 2019年5月25日 1:10, https://twitter.com/ashuraou/status/1132317946926305283
こんにちは。そうです、私がこの作品のプロデューサーです。もう目が回る忙しさです。ここ6ヶ月ずっとこれに取り組んできました… 終わりが見えてきたところです。あと少しです。吹き替えは素晴らしいですよ――早く皆さんに聴いていただきたいです。いいものを作ってくれた @MarissaLenti、@TheHowardWang、@AmberLeeConnors には特に圧倒的感謝です。
============= Marissa Lenti - @MarissaLenti
You heard it here 1stt! I am so, so stunned & proud to be able to say that I directed the dub of Kemono Friends.
I ADORE this show & I can't wait for you guys to see what we've been cooking up @SoundCadence.
Make sure you go to the @discotekmedia panel at Otakon for more deets!
============= 2019年5月26日 17:10, https://twitter.com/MarissaLenti/status/1132318019844222977
こちらの引用RTでお伝えの通りです! 私がけものフレンズ吹き替えのディレクターと皆様に発表できて、声も出ないほど驚いてますが、同時にとても誇りに思ってます!
この作品がマジで大好きですし、 @SoundCadence と作り上げたものをみんなに見てもらうのが待ちきれないです。
詳細情報はぜひ Otakon の @discotekmedia を確認してください!
============= Anime News Network - @Anime
#News Discotek Licenses Kemono Friends, Honey & Clover, Ayakashi, Sorcerer Hunters #Anime • Also: company licenses Lupin III: the Last Job special, Kemono Friends gets dub
============= 2019年5月26日 13:03, https://twitter.com/Anime/status/1132497348054196224
#ニュース Discotek が「けものフレンズ」「ハチミツとクローバー」、「怪 〜ayakashi〜」、「爆れつハンター」の #アニメ のライセンスを取得・同社は「ルパン三世 the Last Job」のライセンスも取得、けものフレンズの吹き替えも
獣の友人すき
これ絵が違うのパッケージだけよね?中身はたつき版?□は向こうで放送出来るんですかねぇ…続編としてもアレ過ぎるし…
※115
低予算CGって情報は先に出てるからその点は大丈夫だと思いたい。
あなた恥クリエイター
普通に喜ばしいことなのになんで問題起きる前からいちゃもんつけるかね。
申し訳ないが海外のファンの方々は海賊版なり違法視聴で楽しんでくれ
※164
公式がそんだけクソムーブしてるってことよ
「けものフレンズ公式が動く=新しい問題発生」みたいなイメージがもう定着しちゃってんの
少なくともここのサイトではそんな動きになるのも仕方ないよ思うぞ
まあ個人的な意見だけど
※164
脚本費の問題が解決済みなら素直に喜べた
※164
もうすでにkfpがたくさんの問題起こしたんですけど
※165
公式がヤバすぎて違法視聴のほうがマシなレベルになってるとかもう理解できん
まあムクさんがノータッチならそれなりにまともな訳が出てくるんじゃない?
そもそもチェックする能力ないだろうし
ただまああちらの能力次第で見当違いな解釈されそうだけどね
一期は一言一句本当に微妙なニュアンスまで細心に気をつかっているから難しいだろう
しかしまあ…誰にお金が行くんですかねえ…
※164
KFPにお金が入って息を吹き返されたら困るし
2が翻訳されたら、9話で
"Dog,go home!"
とかになるのか
日本語より煽り性能が高くなって炎上不可避だな
※41
その海外や世界は、もしかしてあなたの頭の中にしか存在しないのではないでしょうか?
2を売ってろよ。
いつまで1期の人気にすがってるんだよ。
たつきに印税を!
あんなに無かったことにしたのに…
クレジットに注目しといたほうがいいかもしれんな
もしかしたらしれっとヤオヨロズ関連の人員を外してくる可能性がある
公式がトレスしてて笑えない。パズルごっこの時と同じだね。
しかも全部劣化するのがある意味KFPらしいというかなんというか。
北米のアニメ吹き替えってファニメーションしか知らなかったわ
それにしても何故このタイミングなんだろ
これでアメリカでヒットしたらまたムク崎がムクムクするのかね
面の皮の厚さは評価するわ
もはや寄生虫であることを隠しもしなくなってきたなKFP
たつきの遺産で食いつなぐ気ならはよ脚本代払えや
これサーバルちゃんだけ絵が2風じゃね
もはやKFPはまともな商売ができない連中だから…
北米版??
コレが大ヒットして、海外市場からの「□じゃなくて『コレ』の続編を制作しろ」って突き上げが有ったりしらオモロイのに…
って一瞬思ってしまうが、反社に金が行ったりたつきに印税がいかないんじゃあ、無いだろうしやって欲しくないしな
まあ、でもアニメ1期の良さを海外にも知って欲しいし、ヒットでもしたら細い人や総なんとかさんはワールドワイドで大敗北認定やな
向こうってまだ、声優が一人5役くらいのトンデモやってんだっけ?子供も女性もおっさんが裏声でやったりするアレはやめて欲しいw
□の話でしょ?
1期の脚本費・脚本印税払ってないのに、そこから英語の脚本作るわけないよね?
なんでこのタイミングって思ったけど株主総会でこれで巻き返すから問題なし!ってする可能性があるな。
タイミング的にはっきりさせなくていいから意識のない株主は騙せそうだし。
海外実況ニキが一話見て失望する程度には面白くない作品なんだけど。
売れるとかマジで思ってるの? 海外勢は子供騙しにかからんぞ
子供騙しじゃない、万人向けであったけものフレンズ(たつき版)は世界でバズったがな。
悉くirodori版に縋りつくKFP…真フレ達はどんな気持ちなのやら
で、これヤオヨロズにはどう話付けてんのかね
まさか無断じゃないよね
さすがに盛大にやらかしコケた□まで海外で出す、って事は無いとは思うけど
もし仮に出したら今以上に大顰蹙買うだろうね
海外は日本以上にケモナー、特に愛犬家が多いから
例のイエイヌ回なんて見せた日にゃ、もう…
購入・視聴した外国人
英「Oh my god! I am very angry!」
加「Oh my god... I'm very sad...」
その後、日本のサイトで情報収集した外国人
英「"Hyōmura Faneru" will eventually pay for this injustice!(“彼”は最終的には不正のツケを支払うことになる)」
加「heaven's net has large meshes, but nothing escapes!(天網恢恢疎にして漏らさず)」
※114
もはや□の意味すらなくなった考察よりも海外に対する□への期待感に対する考察の方が深くなっているという事実
これヤオヨロズに何かしらのお金は行くの?
1期を見て、柔らかいのんびりとしている優しい世界に慣れた後
□を観たら、頭が破壊される
□は3話まで見たけどきつかった
12話もみたけどただの寝取られ回だった
□は本当に見る拷問だった
見た自分が悪いんだけどね
翻訳にあたって脚本家への相談や許諾とかどうなんの?
※191
無断に決まってるだろ?もうKFPとの関係無いのに話付ける必要はない。
もうこの海外の製作陣にさ、けもフレの全権限譲渡しちゃってさ、終わりでいいんじゃない?(諦観)
たつきが演技も監修したからこそのけものフレンズでしょ
向こうの吹き替えを監修する人が、あの情緒を理解している人である事を祈る
イエスでもノーでも明言した時点で言い逃れ出来なくなるから色んな問題に対してずーっとうやむやにし続けてるんだろうけどさ(主に脚本印税とか)、未解決な問題が残ってる分野でしれっと金を稼ぐのはマジで神経を疑うんだわ
コレでしれっと□売りつけてくれねーかなw
ちゃんと翻訳しようと思ったら脚本の人にセリフの意図があっているかとかを綿密にチェックしてもらわないと駄目なタイプの作品なので大変そうですね
※165
これ
中国は早く中国語版と英語版作って流せ
そういえば2017年にはすでに韓国版があったんだっけ
何言ってるか全く分かんなかったけど元に寄せた演技で結構好き
ところでこういう時も印税ってはっせいするか?
なら払わないとなぁ?
勿論irodoriやヤオヨロズへの支払いもするんだろうな?
※195
どう考えてもビタ一文行くワケありません本当にありがとうございました(死)
※172
"Dog gone!" はどう?
ちなみにこの単語を、プレーリードッグと絡めて検索してはいけない
この制作ってどういう所なんだ?
日本語版何周したか分からないから英語版もすごく見たい。でもキャッシュが正しいところに行くのか分からなくて買いにくいのつらい…
子どもと見る英語教材としてもかなりいい感じだと思うのに。
※160
破砕した岩石投擲しそうよね
無印と□のイッキ見ブルーレイ(翻訳・演技は番組Pの指示に忠実)仕様になっていたら、途中から北米が阿鼻叫喚の渦に…。
※183
たぶん一期のキービジュの転載だぞ
記事の大元のDiscotek Mediaのツイート消えてない?
勘違いかな?
google翻訳ではなくミライ翻訳に入れてさしあげろw
翻訳は脚本の著作権が大きく絡むから、たつきか田辺茂範かって状態で発売は無謀だったのでは
https://kemono2.memo.wiki/d/%a5%e1%a5%e2
ちゃんとirodoriに金が入る契約なら喜ぶんだけどな
制作にお願いせずどうやって作ったのか甚だ疑問
二次制作かな?
メンバーが懐い http://yorkstreetdallas.com
※直球の下ネタは控えるようお願いします。