【けものフレンズ】「シャッツキステ」に外国人からのメッセージ
810: 名無しのフレンズ 2017/07/28(金) 15:04:21.78 ID:DKR78ZJwH
822: 名無しのフレンズ 2017/07/28(金) 15:09:52.96 ID:55MOb3uy0
>>810 これを描いた人はアルパカが好きらしい。そしてあなたの好きなフレンズは何ですか?と聞いている。
全訳は勘弁
全訳は勘弁
841: 名無しのフレンズ 2017/07/28(金) 15:18:39.56 ID:c0lSDbUB0
>>810
字が下手くそ過ぎて読めないけど、だいたい>>822であってる
字が下手くそ過ぎて読めないけど、だいたい>>822であってる
829: 名無しのフレンズ 2017/07/28(金) 15:13:34.80 ID:57EjMX4n0
>>810
HETAKUSO?
HETAKUSO?
831: 名無しのフレンズ 2017/07/28(金) 15:14:11.21 ID:NIjruDY90
>>810
字が・・・筆記っぽいのが中途半端に混じってて単語が部分的にしかわからんw
字が・・・筆記っぽいのが中途半端に混じってて単語が部分的にしかわからんw
847: 名無しのフレンズ 2017/07/28(金) 15:21:29.34 ID:mdWywS6V0
>>810
ニホンのみんなアメリカからこんにちは
どの嫁が一番好きだい?
アルパカさいこー
---わからん---なんか30時間かかって疲れたらしい
ステキな楽しい時間を過ごせたよ
こんな感じかな
ニホンのみんなアメリカからこんにちは
どの嫁が一番好きだい?
アルパカさいこー
---わからん---なんか30時間かかって疲れたらしい
ステキな楽しい時間を過ごせたよ
こんな感じかな
852: 名無しのフレンズ 2017/07/28(金) 15:23:55.28 ID:4dVu9dXMa
>>810
sry 4 hetakuso
"下手でごめんね" じゃないかな?
sry 4 hetakuso
"下手でごめんね" じゃないかな?
854: 名無しのフレンズ 2017/07/28(金) 15:24:20.69 ID:2l5rJPmdM
>>852
sorry for HETAKUSOってことか
sorry for HETAKUSOってことか
894: 名無しのフレンズ 2017/07/28(金) 15:47:59.51 ID:ARGvBBLva
ジャパリパークに移住してフレンズ語をマスターしたい
コメント
30時間・・・!
アルパカ好きならカフェは尚更テンション上がるね
「Well HAVE A WONDERFUL AnD Tanoshiii time !!」
たーのしー!の意味を理解している.....
これ日本人でしょ
※4
じゃあなんで日本語で書かないんだよw
やっぱり、外国で手紙にインターネット用語(略語)を使い始めているってのは本当だったのか_φ( ̄ー ̄ )
sry 4 なんて読めない
もしかすると英語圏の人じゃないのかもよ
日本では通じにくいと思って上手くないけど無理に英語で書いてくれたとか
マーゲイ見に南米行ったり、スナネコみにイギリスに行くような感じなのかな?
なんにせよ行動力すげーなぁ…
Tanoshiii time!!で吹いた
※7
べルビューから来たよって書いてあるからそれは無かろう。
アルパカ・チャン
ネイティブかどうかともかく海外でもペンを使う機会はどんどん減ってるんだろうなぁ
ネットスラングだらけで書かれた日本語の文って外人からみたらこんな感じに見えるのだろうか
全然わからん!
アメリカならキーボードは打てるけどペンを持ったことなんて一度もないなんて奴がそこそこいる
自宅から出ず誰とも会わずに証券取引で食ってたりしてなんらかの契約でサインを求めたらすぐ発行するから10秒待ってくれとか言われたりする
電子証明書をどうやって10秒で調達したのか全然わからん
to=2
for=4
メジャーにしたのはプリンスだと思う。。。
※6
ここまでネットが普及していれば、書き言葉にネット派生語が使われても不思議はないと思うよ
forを4、toを2で表記するのは、戦時中のアメリカの広告物なんかで既に使われていたけど
sorryをsryにするのは初めて見た
※16
「I would die 4 U」を真っ先に思い出した俺はおっさん
字のきたないフレンズなんだね!大丈夫、フレンズによって得意なこと違うから!
アルパカちゃん好きなアメリカのフレンズかー、しかし向こうでも俺の嫁的な意味でwifeって使うんだな
これを自演と思ってしまうのは心をアフィに毒されたせいなのか
日本語難しいよねアンニョンハセヨ
※20
そういうときはこれやで
ttp://kemochan.com/wp-content/uploads/2017/02/default.jpg
エミネムが流行ってた頃は、str8(ストレート)なんて表記も見たっけか
今般の直接の影響は、そういう文化からってよりも、もろtwitterの普及だわな
同じ文字数制限で、日本語は表意文字が混ざるから却って書け過ぎるくらいだが、英単語ではそうもいかず・・・
※19
「俺の嫁」的な意味だと、WAIFUやね この人がwif「u」って書いてるのもその辺かな
「和製アニメ由来の概念ですよ!」ってのを強調した表現で、わざとカタカナ(ローマ字)英語っぽくしてある
※19
「俺の嫁」の意味の場合、あえて「waifu」とローマ字表記で書いたりすることもあるらしい
そこを訪れたってだけでかなりの情報収集能力やな
日本人が漢字や送り仮名、言うを「ゆう」とか「いふ」とか書いちゃうこともあるように、メリケンだってつづりくらい簡単に間違うこともあるさ
※19
4ch界隈で「俺の嫁」だと「Waifu」かな。
あえて日本風にローマ字で「ワイフ」と書くのだそうだ。
ha-h-h- lcy-san... it's mai waifu 🙂
フレンズ語
こんにちは → みんみー
おはよう → みんみー
今日は良い天気ですね → みんみー
へーきへーき、フレンズによって得意なこと違うから → みんみー
英語圏の人ではないが母国語だと伝わらないかも→しかし日本語は漢字が難解で書けない。
なら英語だってなったのかな。
書き起こしを載せようかと思ったんだが、
NGワードに引っかかって投稿できんな なんでやろ?
というか、()のところも分からないしorz
Hi friends in Japan!!
me from bellevue.
greeting from USA,() I know () Japan.
Which wifu u love most?
I would say... alpaca-chan is the best!! sry 4 the Hetakus,
※28
それはただのみんみ信.者(末期)ではないか?
フレンズ達はどの段階から言語を理解し喋り出すんだろう
他にもカナダから来た的なメッセージもあったね
※30 自己レス
「下手くそ」がダメなんかって、oを削ったんだけど、
後半部分の何かがアカンみたい
何が引っかかってるのか全く分からん
とりあえず、
「ここまで来るのに30分以上かかって疲れちゃった! どうぞワンダフルでたのしー! な時間を過ごしてね!」
ってな内容ですわな
ワシントン州はベルビューからのフレンズさんということだし、
アメリカからご挨拶いたします、って書いてるし
母国語であるがゆえにカジュアルな崩し字で書いただけかなと
それにしても、何がNGなのかぜんぜんわからん・・・
※34 再自己レス
ごめん、30分じゃなくて「30時間かかってくたくた!」だね
飛行機の時間入ってる
そりゃ疲れますわ・・・
間違いなく英語ネイティブのアメリカ人。アメリカ人の手書き文字はだいたいこんなもん
意味はすでに出てるのでだいたいあってる
Tanoshiii Timeの破壊力よw
※5
日本人が日本語を書かなければいけないという訳じゃないし…英語の方が外国人も読めるから英語にしたっていう可能性もあるやん?それかかっこつけとか
それとローマ字が書き慣れてない感じがしたんだよ
ハーイ! 日本のフレンズのみなさん。
フロリダのベルビューからやってきたよ。
アメリカからご挨拶します。(今は日本にいるけど)
みなさんの推しキャラは誰? 私はねー、アルパカちゃんが一番!
へたっぴでごめんね。ここに来るのに30時間かかったもんでヘトヘト。
私たち「たーのしー」時間を過ごしていくね。2017年6月17日。
シャッツキステに来たアメリカ人のお客さんの残したメッセージですね。
※39です
私もNGに何度もひっかかったけどhetakusoをへたっぴに変えてクリアできました。
おそらくこれの日本語の後半のワードがダメなんでしょう。
せっかく日本語を使ってくれたのにね。ワイフとタノシーも英語圏のオタクワードとして通用するのは有名だけどこの単語は初めて見たよ。
※39
こなれた訳文だなぁ・・・ありがとう!
母音書かない表音文字もあるからなぁ
アメリカ人は手書きで文字を書くのが超苦手な人種
ってのを大昔にそのアメリカ人に色んな実例混みで
教えて貰った立場から見ると…
その実例に比べれば全然マシという印象。
いずれにせよ解読不能ではあるが。
実際タノシイ
今の子は筆記体読めないらしいな
まぁあれだ、遠くから来てくれてありがとうアメリカのフレンズさん
二期もぜひ一緒に楽しもうね
※34
ここの※欄、日本語入れないで英文だけを投稿するとどんな短文でもハジかれる仕様だけど、
もしかしたら英文字列の総文字数による文量規制みたいのもあるのかもしれない
ためしに書き起こし英文を二つに分けて投稿してみるとか
※45
もう学校では教えてないからね
自分は学生なんだが、みんなの翻訳を見てからようやくちょっと読めたぐらいだから
。
。
そして広告に笑った
書道の文化があって字がうまいことがその人の人となりを表してると考えられがちな東アジア人が特別平均的に丁寧なだけで
基本的に西洋人は字が下手だぞ
俺ら基準で言うととてつもなくなレベルで
ジャパリ語は日本語だぞ
そしてパークでの生活が長くなると自然と正座して暮らすようになるぞ
コツメカワウソ耐久30時間
筆記体なんてあったなそういや
やったはずなのに頭に何にも残ってないや
俺は筆記体を習った世代だが、実はあれは19世紀頃にできた化石のようなシロモノ
今どき英米にあんな字体で書く奴は誰もいないです
俺は昔アメリカに留学し勤めた会社も外資系のほうが多いけど(今もそう)、あの筆記体で書く英米人を見たことは一度もないです
〜終戦記念ドラマ〜
ジャパリパークからの手紙
かばん率いるパーク守備隊は窮地に立たされていたが
とあるセルリアンを捕虜にしたところ拙い字で書かれた
手紙が・・・
戦後、とあるカフェの一角より発掘されたその手紙に記された内容とは?
この夏全国ロードショー(大嘘)
※38みたいな知ったかが平気な顔して他人を蔑むのがインターネットの悪いところだね
フロリダフレンズにはアルパカちゃんの訛りがどう聞こえたのか
4chanの住人さんじゃないかと思う文面。
楽しめたようで何よりなのだ。
分かったわ、この手紙を書いた人はMr.HETAKUSO さんね!
※17
ネトゲだとsryは15年以上前から普通に使ってた
英語圏以外の国の人だろうねえ。
日本なら英語は通じるという判断か?
どこの国からの手紙か教えてほしいものだ。
※59
日本だと「ワロタ」や「乙~」みたいなネットスラングが外国にも多いんだなぁってFPSやっててわかったなあ
彼にalpaca-chanの極楽 浄土見て欲しいな
あれはすごくいい出来栄えだと思う(個人の感想です
sryは短縮表現なのだ、FPSでよくみかけるのだ
気まぐれに投げた爆発物で味方がどったんばったん大騒ぎになっても
すぐsryと言えばNP(NoProblem)と言ってもらえるのだ
人生半分アメリカ育ちのバイリンガルの友達に訳してもらったら、
すでに書かれてる翻訳でほぼあってるて言ってる。
字の汚さは小学生レベルだそうです()
※60
手紙じゃなく、シャッツキステにやってきたアメリカ人が書き残してった文だ。
字が読みづらいだけで、英語圏の人じゃないとは言えないよ。
ベルビューという町から来たと書いてある。アメリカにはニュージャージー州とニューメキシコ州とフロリダ州の3ヶ所にある地名だけど、30時間かかったと書いてあるので一番遠いフロリダだと考えられる。確証はないけど。
すげえなあ
流石にけもフレのためだけにって訳じゃないだろうけど、本当に来ちゃうなんてなあ
そういや俺が行った時も、ちょうど帰りしなに白人のカップルが来たな。
ただそれは別にけもフレコラボしてると知って来たわけじゃなくて、たまたま通りがかった旅行者が良さそうな店なので入ろうとしてただけだったけど。
現物が有って間違いなくネイティブな書き方なのに疑ってる奴ら心汚れすぎだろ…
人類皆兄弟
フレンズに国境なんてない
字が下手な事なんか気にするな
得意な事は各々違うってけもフレも言ってる
四半世紀前にNYに留学してたけど、ばりばりのエリートMBAでも手書き文字はこんなものよ。アメリカのベルビューから来たって文面は間違いないと思う。
※30さんが書き起こしてくださった2か所()になってたところはまだ私も解読できてないけど、ふたつめはもしかするとhere'sかも。
俺日本人だけど日本語書くの下手だよ
アメリカ人にとって筆記体は日本人にとっての草書体と思えば正しいのかもしれない
交換留学した時に初めて知ったけど向こうの人割と字が綺麗じゃない人多いよ。まぁ、でもこんな文章を書き残して行く気になるくらいこの人が楽しんでるところを想像すると自分も幸せな気分になるね
人類フレンズ化計画は順調に進行しているのです。
われわれはかしこいので。
シャッツキステ以外に動物園も行ってくれたかなぁ?旅行たーのしー!んでもらえてて何より。
外国人で読める文字書いてくれる人のほうが少ない
『省略英語』はアダルトチャット覗いてると結構出てくるなw
…識字率等が6割を優に超えてるのは我が国くらいで、母国語が『会話出来るけど
書けない』とかって意外と外国の方がザラだったりするんやで
英語圏の人にも伸ばし棒~ー浸透してほしいこんな便利な記号はそうそうない
※5
日本人が外国人になりすまして英語で書いてる可能性はあるけどな。
逆に普通の日本人にこの崩し方はかなーり難しいと思いますよ。できるとしたらよっぽどのプロとか。アメリカできわめて普通に見る崩れ方だと思います。
ぼちぼち20年そこら前だったかなの話だが
newsgroup界隈のfurryやらanthro辺りで、
当時もう先進的としか言えんばかりの日本語を解する人達と、敢えて日本語でのやりとりを楽しんで(楽しませて?(笑))居た時のやりとりが
まさに"tanosiiiii!!! :)"だったり"sugooooi-desu"だったりしたもんで
なんか懐かしさを感じましたわ。
2や4もぼちぼち使ってたっけな。今定着してるネットスラングは定着してるってだけあって一頻りあった気がする。
(駆逐されたのまではいちいち解らんにゃ)
手練の絵師とか今じゃ大概ブログとかに移行しちまってあちこちバラバラになっちまったから
ああ言う楽しい交流ももう二度とないもんかなぁ。あ、早起きしたからかな
みんな疑いすぎだよ!
PCやスマホの普及で欧米じゃ筆記体が絶滅したってのは本当だったんだな
東アジア以外の文化圏では、「文字」「文章」ってのは「知識層の人が操る魔法の暗号」くらいの認識だった時代がつい最近まであったのよね。
ネイティヴに英語のダメ出しする日本人とかわろ
※直球の下ネタは控えるようお願いします。