【けものフレンズ】吉崎観音氏の「C3 AFA JAKARTA 2017」関連イラストについてインドネシアのネットメディアが記事を掲載
Sambut C3 AFA Jakarta 2017, Kreator Kemono Friends Buat Ilustrasi Spesial!
Perhelatan tahunan C3 AFA Jakarta 2017 kembali digelar pada tanggal 18-20 Agustus di arena JIExpo, Kemayoran, Jakarta. Seperti pada tahun-tahun sebelumnya, perhelatan ini kembali menghadirkan berbagai judul anime pilihan sebagai fokus utama acara ini (Featured Anime). Salah satu serial yang ditampilkan sebagai featured anime adalah Kemono Friends.
Menyambut kehadiran anime ini serta salah satu seiyuu-nya, Saki Ono (sebagai Araiguma), di perhelatan C3 AFA Jakarta 2017, sang kreator Kemono Friends, Mine Yoshizaki, membuat sebuah ilustrasi spesial yang dirilis melalui akun Twitter-nya. Dalam ilustrasi ini, karakter Fennec dan Araiguma (atau Rakun) diceritakan sedang berjalan-jalan di Candi Borobudur.
https://www.kaorinusantara.or.id/newsline/84218/sambut-c3-afa-jakarta-2017-kreator-kemono-friends-buat-ilustrasi-spesial
まず読めないと思うので
2017年AFA C3ジャカルタ毎年恒例のイベントは再びJIExpoのアリーナ、ケマヨランジャカルタで18-20 8月に開催されました。前の年のように、このイベントは再びこのイベントの主な焦点として、様々なアニメのタイトルの選択を提示(おすすめアニメ)。一つのシリーズは次のように表示されている 注目のアニメがある 獣友達。
このアニメの存在に加えて、以下のいずれか歓迎声優彼女、 2017年C3 AFAジャカルタのイベントで(あらいぐまなど)咲小野、の生みの親 獣友人、吉崎観音を、彼のTwitterアカウントを介して放出特別なイラストを作成します。この図では、文字フェネックとあらいぐま(または アライグマは)ボロブドゥールの寺院で歩いていたと語りました。
このアニメの存在に加えて、以下のいずれか歓迎声優彼女、 2017年C3 AFAジャカルタのイベントで(あらいぐまなど)咲小野、の生みの親 獣友人、吉崎観音を、彼のTwitterアカウントを介して放出特別なイラストを作成します。この図では、文字フェネックとあらいぐま(または アライグマは)ボロブドゥールの寺院で歩いていたと語りました。
、ユーモラスなトーンダイアログには、この図には示されていないだけで。ここでは翻訳があります。
あらいぐま:「最後に、私はジャカルタでいます!どこ屋の人どこへ行く?「
フェネック」新井さん、それジョグジャカルタ... "
獣友達が アニメスタジオやおよろずによって製造され、2017年の冬に放映されたが、驚きと日本での成功のさまざまなを作るために管理され、このアニメはすぐに続行されますが確認されているセカンドシーズン。
このアニメは、道に迷って行き、Japari公園という名前の巨大な動物園で彼女の記憶を失った(内田彩声)女の子についてです。そこに、彼は影響Sandstar神秘的な粒子のために友人と呼ばれる人間の女の子になって動物の様々な会いました。同行 サーバル (ユカ・オザキ声に)、家に帰るだけでなく、自分のアイデンティティを見つけ、その後、友人との冒険に変身する子供の試みは 会いました。
アニメレビューは 獣友達 下記読み取ることができます。
あらいぐま:「最後に、私はジャカルタでいます!どこ屋の人どこへ行く?「
フェネック」新井さん、それジョグジャカルタ... "
獣友達が アニメスタジオやおよろずによって製造され、2017年の冬に放映されたが、驚きと日本での成功のさまざまなを作るために管理され、このアニメはすぐに続行されますが確認されているセカンドシーズン。
このアニメは、道に迷って行き、Japari公園という名前の巨大な動物園で彼女の記憶を失った(内田彩声)女の子についてです。そこに、彼は影響Sandstar神秘的な粒子のために友人と呼ばれる人間の女の子になって動物の様々な会いました。同行 サーバル (ユカ・オザキ声に)、家に帰るだけでなく、自分のアイデンティティを見つけ、その後、友人との冒険に変身する子供の試みは 会いました。
アニメレビューは 獣友達 下記読み取ることができます。
とのことです
インドネシア人の反応
アライグマ、ジャカルタ、ジャカルタからとてもほど遠い中央ジャワのボロブドゥール寺院であるではない.ジャカルタから非常にである.
— Minorica (@starfiobmn) 2017年8月20日
(私はインドネシア人)
Terima kasih! Orang Indonesia semua suka Kemono Friends! ありがとうございました!インドネシアのみんなはけものフレンズが大好き!
— Caesar E.S. (@alsosprachCES) 2017年8月20日
コメント
なにこれなにこれ!
なるほど、ぜんぜんわからん!(原文)
ニホンゴムズカシイネ
ユカ・オザキと書くとガンダムの登場人物みたいに見えるな
けもフレ沼はいいぞお
さあ、海外勢だからと遠慮せずにドップリ浸かっていきたまえ(ゴポゴポ
直訳でも大体の意図はわかる
先生の絵も記事にしてくれるとは良記事
獣友人に草
ユカ オザキ いいね
ボスによる翻訳
外国でも話題になっててすごーい!
ガンダムっつーとイツカさんが真っ先に思い浮かんだ、訴訟
ボス「本厄ナラ、マカセテ」
英語かと思ったら……すまねえ、インドネシア語はさっぱりなんだ
管理人さん翻訳ありがとう
あらすじが的確ですごーい
「とのことです(解説拒否)」
悪くは書かれてないと言うか、単なるイベントとけもフレの紹介だな
すまねぇ…英語でギリギリ分かるかどうかなんだ
Twitter-nyaで萌えた
うむ!
(あらいぐま) 咲小野
サーバル(ユカ・オザキ)
ぜ、ぜんぜんわからん!
わっかないや。
翻訳頑張ったっぽい感じなのが若干ゃ草
イラストのタイトルロゴがインドネシアの国旗カラーになっていることにも触れてほしかったのだ。
それともどこかに出てるかな、現地で。
あまりガンダムの話してると幽霊がこのコメ欄に来るからやめろ
厚木と本厚木みたいなもんやろ
インドネシアのフレンズぼくだけだと思ってたけど
いるんだねぇ
※26
なんでや! 厚木と本厚木は川挟んで真隣やないか!
※4
アライさん「メガバ、メガ…えぇっと
ドコデ・スカに当たらないのだぁ!何でなのだぁ!」
フェネック「(プレッシャーってやつかなぁ)
アライさーん、ドゴス・ギアね
メガ粒子切れたから帰ろうか」
アライさん「これで帰ったらカミーユにバカにされるのだぁ!」
フェネック「でも、MSも来ちゃったし
今はアーガマに帰ろう」
アライさん「ううぅ…仕方無いのだぁ……
今度は絶対に当ててやるのだぁ!」
パプアニューギニアで戦死した
近所のうどん屋さんの弟さんもびっくりだろうな
※26
相模川を挟んだ隣やないかいw
日本橋(東京)と日本橋(大阪)でどうや
それ、ジョグジャカルタ…に草
いい加減途中で止めてやれフェネックw
端と端じゃねーかw
わーい!わかんないぞー!
フェネックってノリ突っ込みだよな
とりあえずテレマカシって言っとけばいいのか
自動翻訳でもインドネシア語→英語ならまあまあ理解できる
日本語への翻訳は難しいんだろうね
「あらいぐま」と「アライグマ」の別表記は何で?w
サバンナチャンス♪
世界中に響け サファリメロディ♪
※25
へーきへーきお盆過ぎたから!
インドネシアって英語だと思ってたよ
リンク先に
Sughooi~ Tanoshii~
ってあってJAXA
ええっ、きゅうになにをいいだすの?(読めない)
富士山に行こうとして富士山下駅で降りた感じ?
よくわかんないや!
トーキョートと聞いてキョートに行っちゃった感じ
フェネック「新井さん、」
で草
北茨城市と茨木市でどうだろう
けものは国はおろか言語の壁をも越える。
声優にゃ サキ=オノ
※25 どういうことやねんww
獣友人ってなんか凄いパワーワードに聞こえるw
ザキオノさんが世界に羽ばたいてゆく
※52
オ〇ガニキが(
インドネシアってオランダ語じゃないのか
あらいぐま(またはアライグマは)
あらいぐま…
Tidak berhenti…
再翻訳は腹筋が破けて離れます
幕張と海浜幕張を間違えた俺が通りますよ・・・
「Japari公園という名の巨大な動物園」で大草原
インドネシア語は過去形がなかったり文法が簡単。とJKTのはるごんが言ってたのだ。
機械翻訳がおかしなことになる原因の一つはそこなのだ。
※60
ご愁傷様なのだ
幕張と京成幕張だったらノーダメージだったのに
もうすでにかばんちゃんのソロ曲が流れる度にけもフレ名物オ.ル.ガ流星群が多発してんだよなぁ…
NANO-DA
NANO-DA
NANO-DA
ほら、すべて解決。
だいたいというか、これでもほぼほぼ正確に意味はわかる
ただ日本での爆発的なヒットとその原因であろうと様々に推測された事柄まできちんと伝わっているかは心配
※52
止 ま る ん じ ゃ ね ぇ ぞ
アライさんの翻訳はイミフなのにフェネックの翻訳はわりとまともなのが草
富士山と富士山下駅みたいなもんやな!
すげー!
獣友人すげー!
大阪駅と新大阪駅もなのだ!近いからマシだけど
昔大阪駅で待ち合わせた遠方から来た親戚の子が新大阪で迷子になったのだ
広島市と北広島市みたいなもんやな!
これでもグーグル翻訳の和訳は去年あたりに比べれば多少マシにはなってる
英訳のほうがまだ読めるレベルだけど
しかしインドネシアも所得水準が上がって中産階級の比率が大きくなってるからヲタ層も着実に増えてきてるな
あっちにもレイヤーはいて、女性は髪を覆わなければならないのを逆手に取って布でアニメキャラの髪型を再現してたりとかがんばってる
そのうちフレンズのコスプレもでてくるんじゃないかな
ツチノコとかパンサーカメレオンとかやりやすいそうだし
ワールドワイドですね
広島市に行こうとして北広島市に着くようなもんだよ
ユカ・オザキ
※68
最後に~います!:着いたのだ!
どこ屋の人:イベント会場
って所かね、アライさんまたやってしまったね~
インドネシア語・・・分からん・・・
宮古(岩手)と宮古島(沖縄)とか!?
栄町は日本中にある。みたいな
日本語だけど、日本語でokと言われそう
※58
インドネシア語で草。オ○ガ、いい加減成仏して…
とのことです
って言われても…
ふつう、「とのことです」と言われたら、
「へ~」、とか「なるほどねー」ってなるよね。
どんだけひねくれてんだか。
獣友人
青梅と晴海か
民族衣装になってるのがぽいんつたかい
【パチスロ獣友記】へいげんチャンス♪
にほんばしとにっぽんばしが距離的にもそんな感じかな、大体600km
※30
もう盆は明けたぞ
たまにgoogle翻訳でリプする人いるけど、言語が違いすぎて翻訳がさっぱりで英語のがいいくらいなんだ、すまねぇ・・・
オ○ガネタは成仏してくれないのですね・・・
Japari公園
自動翻訳・・・わかんないや!
新井さん……
※直球の下ネタは控えるようお願いします。