アニメ『けものフレンズ』英語吹き替え版の音響監督インタビューが公開 前編が翻訳
関係者, ガイドブック・BD, インタビュー, 海外 (154)
Director of the Kemono Friends Dub - Marissa Lenti Interview
#けものフレンズ
吹き替え版の音響監督を担当した"Marissa Lenti"さんとのインタビューが公開されているんですが、インタビューの途中で「日本側からの介入はほとんどなかった」と発言しているそうなんですけど、KFPはちゃんと情報共有行ってるんですかね?
https://www.youtube.com/watch?v=4KdaQIDVnz0&feature=youtu.be …
— 諸味⋈ (@moromijagiism)Tue Aug 13 01:28:47 +0000 2019
「関係者, ガイドブック・BD, インタビュー, 海外」カテゴリの最新記事
オススメ記事
- 【鬼畜】20代小学校教員、性的暴行され「学校でこんな事したとバレたら」と脅迫され…50回ヤられ続ける
- 【画像あり】彼女のお●ぱいがでかい奴集合wwwww
- 【呆然】姪「学校行きたくない…」ワイ「無理せんでええんやで。でも将来に関わるから大事や」姪「じゃあ……」→結果・・
- 【画像】推しの子のクソガキ、やっぱり転生したアイだった
- 【悲報】声優の水瀬いのり公式Twitterが誤爆した件、割とマジで大騒動になる……
- 【悲報】ワイ、行きつけのイオンを出禁になる・・・・・・理由がこちら・・・
- 医師『日本人の約5割が毎朝食べている「最悪の食べ物」がこれです。』→
- 【悲報】「売上ノルマ」が達成できなかった地下アイドルの末路、ガチで悲惨すぎて草wwwww
- 【画像】女さん「男のサバゲーマーの私服クソダサw」→男「!!!」シュバババ
- 【画像】女さん「男のサバゲーマーの私服クソダサw」→男「!!!」シュバババ
- 【画像】漫画家さん、チー牛の「対処法」を伝授する。チー牛に詳しくて草wwww
- 【悲報】プロゲーマーの夫と結婚したグラドル、息子が「自閉スペクトラム症」で涙ながらに胸の内を明かす…
- 【速報】滝沢ガレソさん、遂に逝った模様
- 【悲報】「売上ノルマ」が達成できなかった地下アイドルの末路、ガチで悲惨すぎて草wwwww
- 【悲報】人気アニメ、謎技術で半分「実写アニメ」になってしまうwwww
- 【悲報】人類、遂にガチの禁忌を犯し「とんでもない生物」の作成に成功するwwww
- 【速報】【速報】日本の誇り「トンカツ」、外国人にバレるwwww
- 【画像】推しの子のクソガキ、やっぱり転生したアイだった
- 【画像】全ゲーマーが羨ましがる理想の奥さんが発見されるwwww
- シンデレラガールズ劇場わいど☆ 第732話
- 【艦これ】 みくまりんこ! 他
- 「ペルソナ3リロード」攻略感想(43)夏期講習で夏休みが潰れるのが辛い…。夜もないの酷くね?そしてコロマルとの初散歩!
- 【エルデンリング】 メリナ=マレニア
- 【シャングリラ・フロンティア 最終回】 第25話 感想 世界の真実を知りたくはないか【〜クソゲーハンター、神ゲーに挑まんとす〜】
- 【アズレン】 重桜で結婚したらつくしてくれそうな女って言ったら誰だ?
コメント
この会社は信用できる(チョロい)
・けもフレで動物情報を間違うわけにはいかないので
・けもフレで動物情報を間違うわけにはいかないので
・けもフレで動物情報を間違うわけにはいかないので
クソワロタwww
KFPのやる気のなさがよい方向に働きそう
KFP側にやる気がない……成功パターンだな!
この人のけもフレ愛は素晴らしい
逆輸入はしないか。
本当の(作品)愛はここにあったか...
あ、これ騒動のこと知ってるな…って顔してる
丸投げのほうがうまくいくプロジェクト
子供向けと子供だましは別だよね。わかるわー
やる気に溢れた会社じゃないか!
ていうか、作品に対する愛情が感じられるし、コンテンツが背負った役割の理解も深いと思う。
…それだけに2期の翻訳が拒否られないか心配ではある。いや、拒否してくれたら更に信頼が高まるな。
KFP<おう、世紀の大傑作のけものフレンズ2も売らせてやるから感謝しろや
ロイヤリティは9:1、もちろんオレが9なwww
Marissa<だが断る
この人有能そうなんだよな
後編で騒動に触れて、
□は絶対にやりませんとか言ってくれれば完璧。
海外だから言ってやってほしい。
※14
売れない上に理不尽に搾取されると分かりきってるからな
※11
そもそも□とか出さないでしょ、利益にならんし
アメさんそういうところシビアだからね
無能に邪魔されなかったので良い仕事が出来ました、ってことだナ
これが成功したらアイツらすり寄って来るんでしょ?そして金を巻き上げて行くんだ
まぁ、KADOの上からの圧力で1期は触れてはいけない扱いされて、ほんとになにもしないかもだけど
これ英語版のBDも欲しくなるな。
すっごーいとか、たーのしーとか、シンプルなセリフが多いから、英語の勉強になりそう
日本側からの要望も介入もないっていうのが作品にとって一番良い反面ホントあいつら・・・ってなるわ
steamとかで既に字幕版は配信しているのだが、あまり話題になってなくて、欧米にはあまり受けないと思っていたけど、BD売れるのかな。
・日本語版は口の動きとセリフが合っていなかったので今回は完璧に口とセリフを合わせた
は?ふざけんなよコイツ
(向こうの方の熱意が)
あたたかいねぇ
この音響監督さんは本当にファンなんだなぁ
深い部分まで日本人と違わないくらい理解してるように感じる
意外とちゃんと考えられて作られてるんだな
ジャップの低予算アニメなんか適当にやって適当に金貰うだけの簡単な仕事とかされてんのかとばかり
>・日本語版は口の動きとセリフが合っていなかったので
尾崎「お、おう…」
けもフレ2は、海外版ナウシカとか海外版マクロス(ロボテック)みたいに限界まで改変していいと思う
※26
残念ながらプレスコだから声優が合わせるんじゃないんだ…
まぁガッチリ合わせるほど編集時間がなかったんだと思うけど
自分的にはそんなとこあったかなぁって思うけどどこのへんだろ
英語版欲しい
日本語の台詞は全部頭に入ってる。
のだめと同じ。
※28
うろ覚えだけど6話でゲートくぐった後のあたりワカメさんかキュルルだったかセリフがずれてたと思う
なんかirodoriの作業時と同じような流れに見えて草
これは買いやなあ。
日本語版は口の動きとセリフが合っていなかったので今回は完璧に口とセリフを合わせた
これ草
もはや呪われたコンテンツだなw
まぁ自業自得か
>・日本語のまま残した飼育員の解説もある
ジャンプ力ぅ…かと一瞬思ったけど、「動物情報を間違ってはいけない」という真面目さから言って日本固有UMAのツチノコの解説分かな?
※22
別にキレるとこじゃないでしょ
素晴らしい作品だからこそ、細部にこだわりたいっていう監督のこだわりだと思ってさ
日本語版を貶してる訳でもなし
どうやって買えばいいのだ
なんか凄え嬉しい
※34
そうだとしたら草
あるいは日本固有種の解説してるやつかも
海外の動物は外国人の解説だったからその逆で
五輪前だよ? 国際問題になったりしない?
この外国版の匙加減に愛と有能感しか感じないんだが
OPやED、トキはそのままにしたり挿入歌の大空ドリーマーは
違和感を無くすために吹き替えてるとかしっかり最善の手を考えてるわ
特に外国版の飼育員解説とか普通に聞きたい、日本語字幕欲しいが
わりぃ
これ輸入できるんなら買うわ。たぶん。
※27
例えば、漫画版の許諾も受けて"内藤版"の内容にしてしまえばいいと思う
大手術になるだろうから凄い金掛かりそうだけど
よし、このまま2を丸ごと作ってもらおうぜ。
※14
残念ながら2期も吹き替えるなら自分がやりたいって言ってたゾ
このスタッフに□の英語版任せたら
大幅に作り直しを要求されるな
カルガモやパンダのしっぽとか
たつきの作品だから
今のKFPに要望やら介入できる人間がいないんだろう
※32
海外はリップシンクをやたら重要視するんだよ
口の形と音が合ってなければ、日本で言う作画崩壊レベルでネタにされるからな
日本人みたいに「口が動いてる=喋る事の記号化」を察しない(完全に説明されてないシンボリックな背景小道具は全てノイズとして片付ける)海外で、どこまで通用するか見物では有るが
たつき版けもフレの翻訳版が早く
海外のフレンズに広がってほしいな〜
やべえええええこれはマジもんの熱意じゃねーか!!
もうここに権利売れKFP!!喜んで買ってくれるぞ
さすがにポリコレは介入してこねえだろうな…
ディズニーの件でその点心配
※42※44
テレ東「予算が足りないね…」
???????「私に任せたまえ!」
↓
北米版けものフレンズ 2nd season、Netflixで独占配信!
けもエネ化最大の原因がKFPなのがよく分かる
KFPもクランチロールも何も要望無しなのが良いね
もし売れたら2も売れって双方が騒ぎ出すぞ
>・社長はその作品のファンかそのジャンルを得意とするスタッフに音響監督を割り振る方針
良い社長だ
>・日本側からの要望は特になし、介入もほぼなし
ほぼって事はゼロでは無かったって事だろうか?
オーイシさんとかねこた氏やアンソロの人の時の事を考えると
そもそも連絡取らずに無責任放置かましてるだけって可能性が普通に有りそうでもある
>・ヒメはクランチロールのビクトリアプロデューサーに声を依頼した
ヒメに声付くの!?
>・けもフレで動物情報を間違うわけにはいかないので解説パートは声優ではなく専門家を充てるよう提案した
>・子供向け=子供だましではないのでレベルを下げる必要などない
とても分かってる人だ
インタビュー見る限り2期制作中枢メンバーに爪の垢を煎じて飲ませたくなる非常に良い熱意を持ってる人で素晴らしい
これは良いものになりそう
向こうだと口パクとセリフがしっかりあってる事が凄く気にされてて
英語翻訳したものですら口パクとしっかり合うように入念にセリフ考えるってのは凄いと思った
飼育員の解説は音響監督が本物の飼育員に依頼して収録
作品への愛情よな、これが。
けもフレで動物情報を間違うわけにはいかないので解説パートは声優ではなく専門家を充てるよう提案した
原作である動物への最低限の礼儀よな、これが。
KFP放置の制作陣全力ってまんまたつき版やん。
とても期待できる
マゾはなー
苦労性ぐらいにしとけば
動物情報を間違うわけにはいかないよなあ
ところでトキって哺乳類だっけ?
日本のアニメの口パクって基本開き口・中口・閉じ口とその中割くらいしか描かないからな
その辺完璧に合うよう海外で修正するってのは初めて聞いた
こういう話は面白いね
KFPが放置すると良作になり
KFPが介入するとゴミ(□)になる好例だ
これで「吹き替えにあわせてirodoriが動画を調整しました」とかだったらもっともっと(日本で)売れるんだろうに、なあ。
リップシンクロへの拘りは全然理解できん
その結果KFPが無断使用して儲かるんですね
てか勝手に編集販売して良いのか?
ヤオにも金入るのか?
ほんま謎オブ謎の業界やな
英語のリップシンクがあうわけないやん
ずれてるも糞もねぇ
どうやってあとからリップシンク会わせたんだ?
二次改変したってこと?それとも英語を工夫したの?
はぁーため息しかでんわ
お好きにどうぞ
飼育員さん、英語版で再収録って?え?すごくない?
てかまた勝手にセリフ脚本無断使用して良いのか?
クリエイター軽視も大概にしろよ?
※55
盗人がいくら良いことしても泥棒には変わらん
あのPV見たか?宣伝のためのおべっかでしょ
リップシンクを合わせたってことは死ぬほど改変してるってことだな
日本側は口出してないってのが本当ならPVでやらかしたのはこいつらの所って事が
よくもまあまたのうのうとぱずるごっこみたいな事ができたなぁ
BDとDVDが何枚売れようが
KFPに行く金が一緒なら買う
※44
2期はまだ来てないぞ
本物が最後に残り、本国であれ偽物は滅びる
PV で本編切り貼りしてたのコイツら?
KFPが許可出せばなにやっても良いとかホントに
著作権ってなに?ってなることしかしないプロジェクトだわなぁ
id:ExMTkwZmはインタビュー見てから発言して。
※62
喋る事に特化した言語と、読む事に特化した言語の違いと考えれば分かり易い
海外(アメリカ)は喋る事に特化した言語なので、音と口の動きが重要になる(その証拠に識字率は94%)
日本は読む事に特化しているので、表現と順序、省略が重要になる(識字率は99%)
例えば、々やゝなんかは書き言葉特有の表現だろう
日本人はriceとliceに苦しめられるが、海外人は雨と飴に苦しめられる
更 にタケカタナ、クラアロソイ、ヤマアオイ、ツチウミ、ウミツバメ、タマヒビキ、トビトリ、メカガミ、ケムリクサ等の当て字文化も入ってくるので泣くしかない
※75
ごめんなさい
でも見ない
じゃあね
これが売れて二期も続くとイイネ
※70で断定してたのが※73では疑問系になってたり暑くなりすぎだよ!
※79
PVを見るに今回映像どこまでいじくったのかは気になるね
※29
野田恵式英語マスター法は草
当時あんなんで英語おぼえられるか!と思ったけど
けもフレならなんかできる自信があるよね・・・
作者に一銭も入らずこんなことができるなんて
この業界てかKFPはおかしいし常軌を逸してる
※35
いや、わかんないぞ?
ガチ嫌みの可能性もなくはない
こう言うのを聞くとちゃんとプライドとか熱意を持ってやっているんだなと思う
プライドも何もなくただ人の功績を横取りして儲けることしか考えていないKFPの俗物とは違うんだなと言うのが良く解る(尤も向こうは下手なものを作ったら総スカン喰らうイメージが有るけど)
今日の頭の可哀想な子はID:ExMTkwZmかな
毛唐には2の良さが理解できないか
たつ信っぽいしな
後はあっちで口パクが重視されるのはアニメの声入れの方式の違いもあるかも
いまの日本のアニメだと映像が先にあってそれに声を合わせる、ないし
映像がまだラフのうちから声をあてていくスタイルなんで
声のほうを口パクに合わせていく「アテレコ」方式が主流。
で海外アニメの場合先に声をレコーディングしてからそれに合わせて映像をつける手法の
「プレスコ」ってのが主流らしくてだからピクサーとかカートゥーンとかのキャラは
本当に声にあわせてよく口が動くしすごく自然に話すんだ。
そういうので「声と口があってるのは当たり前」って文化があるから
ちゃんと消費者目線でニーズに合わせて調整してるんじゃないかなーと思うけど
※85
日本人ですら2.6%しか理解されてないが????
英語に口の動きを合わせるんなら細部の改変を至る所で行う必要があるぜ
あのPVみたいに継ぎ接ぎにするってことじゃねぇか
ちゃーんとirodoriに話は通してあるんだろうなあんたら?
情報共有が得意なKFPなら何も問題はないだろうなぁ?
そこんとこお問い合わせさせてもらうぜ
irodoriの3Dモデルそのものを無断利用するってんならまだしも
納品された映像の権利は全てKFPにあるんだから元ある映像をツギハギして勝手に使ってええぞ
的なお達しをKFPが出してんじゃね?
コアメン尽くこどもおじさん揃いでまともな対応どころか最低限のモラルすら通用しなさそうだし
BD注文した!
そしてアメリカで大人気になって
イベントやったらなぜかステージに
細谷が立ってるパターンやな
口の動きを合わせるんならirodoriに作り直すように言えばいいんじゃない?細部の改変なら製作者がやった方がいいし許可取ってんならそんなこといちいちしなくてもいいはずだと思うが?
※91
細カス究極悪って既に世界のけもフレファンに悪名が広がってんじゃないの?
そんな事すればけもフレ伝説を破壊し尽くしたコアメンの一人であるカス野郎を総出で袋叩きにして生きてアメリカから出さないパターンになるな
アメリカともなればAGN程度じゃどうにもならんし
あ、こいつが俺達のけもフレを壊したんだっていう吊し上げステージですか?
KFP何もしないなんて、今回は良い仕事するじゃん!
売れたら、けもフレまるごと買収してくれ
irodoriが仕事受けるとしたらそれしかない
※88
英語のセリフを映像に合わせたって意味だろ
何もしなくても金が入るなら何もせんわな
売れればよし
売れなきゃ相手に責任丸投げ
名前載せないでね、吉崎ファンが集まっちゃうからね
あーあ、これで公式も熱意あったら完璧なのになー
あーあ、残念だなー(クソデカ声
あのKFPからまともに連絡なんてある訳無いからな
HSYみたいにKFPは何もしない方が良い
口の動きのモデルが別ってとこまで解析してるならそこだけ英語に合うように新規でモデル追加してるかもね
海外アニメって下唇噛んでたりやたら動きが多彩なのはそう言う側面があったのか~
>けもフレで動物情報を間違うわけにはいかないので解説パートは声優ではなく専門家を充てるよう提案した
強烈な皮肉で草
※85
たつき版けもフレは言葉の壁を越えて信者を生み出すという遠回しな誉め言葉かな?
※102
そこまでするわけないやろ
そんなんしてたらキリない
※28
アフレコ+プレスコだったような気が…
よくわかんないけどとにかく物凄く大変な事だけはわかる
こういう時こそ「すっごーい」って言うべきなんだよな
※28
けもフレはアフレコでもプレスコでも両方できる新方式ですよ。
ケムリクサはさらに違う収録方法。セリフ単位に収録して音と絵と声を合わせる手法
声優初挑戦でも安心です!
あとなんかけもちゃんF5攻撃されてない?繋がらないって状態に5分ほどなったんだが…わしだけ?
けもちゃん落ちてた?
見れんかった
いまになって来たかな
さっき繋がらなかったな。攻撃来たか。
けっきょくサイバーだのどうのってどうなん
数年後
■■「Muku muku muku!!!」
吹替音響「Zakkuri I'm fired.」
何かちょいちょい繋がらないな
なんかBBSの方がヤバイらしいぞ
※97
それで大ヒットしたのが一期だからこれがベストの形っていうのがね…
介入してきたらこれも□の二の舞になる
英語版っていうから読んでみたら竿役の出る前日譚のほうなの?
がっかり、肩透かしだよ
パーフェクトじゃないか
たまげたなあ
余程KFP内で権力を持ってる輩の中に無能が混じってるんだな
何が受けたか理解できないくせに自分に自信を持っていて自分の考えこそが絶対だと改める事がない無能が
そいつの手から離れた場所ではまともな仕事がされてるのがその証拠
この会社の円盤はアメリカamazonに並ぶし
日本から購入することもできるよ
俺もいくつか買ってたし
日本だとプレミア付いてる作品や
マニアックな作品も安く売ってるし
オリジナルのOP/EDも大事にしてるからかなり良心的
日本アニメ愛を感じる会社だよ
※34
「そんなもんは裏山にいくらでもおった」
モスマンマンション ボブおにいさん (ほくべい)
※76
なるほど腑に落ちたありがとう。
※119
無能なら無能なりに怠けてくれてれば まだ救いがあるのに、どういうワケかそういう手合いに限って出しゃばってきて台無しにしてくれるんだよな
※76
あー、だから英語圏のアニメはデフォルメの強い画風でも口の動きだけキモいくらいリアルなのか。
言語と文化の違いだったんだな。
>日本語版は口の動きとセリフが合っていなかったので~
やはり海外はこの辺きびしいんだなあ。キッチリ作ってくれて嬉しい限り。
最初はkadokawa方面から手付けられるか心配してたけど、期待を裏切りサプライズだねそうだよこうなんだよ物作りってのは、海外製作陣には感謝の言葉しか見当たらない
※113
ざっくりも世界共通かw
※120
なるほど普通に買えるなら欲しいな
※123
いわゆる”無能な働き者”理論ですな
”無能な怠け者”なら肩書きだけの役職に追いやれば害は無いが”無能な働き者”は常に損害を生じさせるのでシメるしかない
この英語版が当たったら、またどこぞの総監督様がシュバってくるぞ
※129
また新しいログボが来るのか・・・(脳が)壊れるなあ・・・
一般炭鉱労働者★匿名手紙の被害者 高橋嘉之さんはルーターを乗っ取られています
一般炭鉱労働者★匿名手紙の被害者 高橋嘉之さんはルーターを乗っ取られています
一般炭鉱労働者★匿名手紙の被害者 高橋嘉之さんはルーターを乗っ取られています
ハサカラSMDとIKDがけもふぉふれんずにサイバー攻撃を敢行する覚悟である。
ハサカラSMDとIKDがガソリンとサリンを体に巻き付けてirodoriに突入して自決する覚悟である。
ハサカラSMDとIKDがガソリンとサリンを体に巻き付けてあいちトリエンナーレに突入して自決する覚悟である。
ハサカラSMDとIKDがガソリンとサリンを体に巻き付けて靖国神社に突入して自決する覚悟である。
ハサカラSMDとIKDがガソリンとサリンを体に巻き付けて法律事務所Steadinessに突入して自決する覚悟である。
ハサカラSMDとIKDがガソリンとサリンを体に巻き付けてバリューラウンジに突入して自決する覚悟である。
ガソリンirodori予告はSMDMSKの自演プロ犯罪です 高橋嘉之ナイフで殺す
ガソリンirodori予告はSMDMSKの自演プロ犯罪です 高橋嘉之ナイフで殺す
ガソリンirodori予告はSMDMSKの自演プロ犯罪です 高橋嘉之ナイフで殺す
ガソリンirodori予告はSMDMSKの自演プロ犯罪です 高橋嘉之ナイフで殺す
ガソリンirodori予告はSMDMSKの自演プロ犯罪です 高橋嘉之ナイフで殺す
【改訂】SMD(仮称)とIKD(仮称)らにまつわる違法行為の歴史【2010年以前】
ttp://hirogakuillegalact.blog.jp/archives/12660936.html
【改訂】SMD(仮称)とIKD(仮称)らにまつわる違法行為の歴史【2010年~2011年】
ttp://hirogakuillegalact.blog.jp/archives/12773093.html
【改訂】SMD(仮称)とIKD(仮称)らにまつわる違法行為の歴史【2012年】
ttp://hirogakuillegalact.blog.jp/archives/12820075.html
【改訂】SMD(仮称)とIKD(仮称)らにまつわる違法行為の歴史【2013年】
ttp://hirogakuillegalact.blog.jp/archives/12872396.html
【改訂】SMD(仮称)とIKD(仮称)らにまつわる違法行為の歴史【2014年】
ttp://hirogakuillegalact.blog.jp/archives/13083840.html
【改訂】SMD(仮称)とIKD(仮称)らにまつわる違法行為の歴史【2015年】
ttp://hirogakuillegalact.blog.jp/archives/13187550.html
【改訂】SMD(仮称)とIKD(仮称)らにまつわる違法行為の歴史【2016年】
ttp://hirogakuillegalact.blog.jp/archives/13239534.html
【改訂】SMD(仮称)とIKD(仮称)らにまつわる違法行為の歴史【2017年】
ttp://hirogakuillegalact.blog.jp/archives/13337233.html
□と違ってプロが仕事してるので良いものになってるでしょう、良かった良かった
エッグザクトリィ!(そのとおりでございます)言ってたね!
ペニーワイズ動画でおぼえたww
向こうのヒトもアニメでこうやって日本語を覚えていくのかなww
※134
マジでそうっぽいよ。
「センパイ」「カワイイ」「オハヨー」は
アニメで憶える三大英単語らしい(俺調べ)
※134
外国人の知ってる日本知識は99%がアニメ由来(某イベント参加者に限る)
>・Kabanという名前を不自然にさせない為の翻訳として
> ミライさんは日本語を使っていたはずなのでサーバルちゃんに日本語の記憶が薄く残ってるはずと考察
> なのでかばんちゃんに「Bag」と言わせてサーバルちゃんに「BagってKabanのこと?」と言わせるように改変した
作品の裏まで把握した上でめっちゃ丁寧に仕事してくれてますやんか
アメリカのカートゥーンについては
リップシンクってのがあってな・・・
※47
日本人は顔の表情を見る時に目を注視するが、海外の人は口を注視するって見た事がある
文化性の違いでは
※68
日本語吹き替え版ビーストウォーズとか知らない人かな?
※68
アニメじゃなくて吹き替えだけど、フリーダムに翻訳した結果大うけした「コマンドー」ってのがあってな
「筋肉モリモリマッチョマンの☆変☆態☆だ☆」とかね
なお後のインタビューでベネットの人に「野郎オブクラッシャー」とマジで言わせた模様
有能そうだから、ここもざっくりしそう
マジファンなんだなぁってのが伝わる
かいがいしい
※141
アレ、元のセリフからしてノリと勢いと筋肉1000%だった様な…
あっでも「OK?」「OK!(ズドン)」は擁護できんわ。元々「断る!(ズドン)」だったから
まぁでも筋肉1000%の作風は表現できてたから、多少はね?
※141
お上品に綺麗に翻訳したんじゃ作品が台無しだしなw
あれで良かったんだ。
※125
netflixとか最近の主スポンサーがあっちの作品は
英語口パクに合わせたアニメーションで作れって指示でてるよ
今後は日本版がズレていくことになるな…
※147
もうすでに日本のサブカル業界はズレまくってるからかえってまともになるかもな(白目
※68
宇宙忍者ゴームズ(ぼそっ
※139
口は口ほどにものを言うってか、まんまじゃんw
しかし放送前から覇権を確信してたわりに
「わーい」とか「たーのしー」の言及がひとつも無かったのは意外だった
※2
これ、騒動知ってるなw
※151
海外大手のアニメ系サイトにまで細谷が進出したこのご時勢で
けもフレに絡む会社は騒動知っててなおけもフレに関わろうとする剛の者か
KFPと結びついたアッチ側の人間くらいだろうからな・・・
剛の者が剛すぎて名吹き替えになりそうでなにより
ひょっとしたら ケムリクサも北米版で出る可能性もあるのかな?
すっごーい! → アミャウジング!
だったな おもろいww
※直球の下ネタは控えるようお願いします。