荒らしだと思うコメントがあっても反応しないでください。また、巻き添えで書き込み規制がされる場合があります。
けもちゃん雑談所36 -なにか一言書き込みたいときなど- BBS総合記事 けも3雑2 けもちゃんWiki

アニメ『けものフレンズ』英語吹き替え版の字幕など

ガイドブック・BD, 海外 (58)

わーい、北米版けものフレンズBD届いたよー。> pic.twitter.com/WJPi1wLURR
ウチの旧いBDプレイヤ(SONY BDP-S370)で再生できました。下はメニュー画面のひとつ。バックにノンクレジットop.が延えんリピートされます。でもこのop.、6話までの前半版と、10話のアリツさんたちが隠されたままのララララ部分を切り貼りしてるかな。> pic.twitter.com/6XaMtqhrCr
BD2枚組で、Disc1に9話つっこんであった。Disc2のメニュー画面のop.は7話以降の後半版。> pic.twitter.com/aEvaF8rD63
かばんちゃんが "Please, don't eat me!" 言うとった。まだ第1話を観はじめたところだけど,音はかなりイイです。あと,日本語音声はオリジナルで,英語字幕が出てなかったのが逆にびっくり。

これね,一期好きは買って悔いなし。
第1話では"Kaban""Miss. Serval"と呼び合ってる。動物解説のコーナーも吹替えだけど,しんざきおにいさんの物真似まではやっていない。Op.とEd.はオリジナルのままで,英訳の字幕が出てる(歌を吹き替えたのは「大空ドリーマー」だけって事前情報がありましたね)。

んじゃもう没頭して観る。幸せ。
字幕の表示は3通りでした。
・常に英語字幕
・劇中の日本語表記とOp.・Ed.の歌に英語字幕
・字幕オフ

日本語トラックでも英語トラックでも英語の字幕が出ます。聞きとりの一助になりますかな。ただし台詞の書き起こしじゃなくて,省略も多い。
字幕オフの日本語再生なら見慣れたけもフレになります。
字幕の英語は日本語台詞を基に翻訳したものであって,チューニングをがんばったBD版の吹替え台詞に英語字幕を重ねると乖離が目立つということかもしれない。